StudyEnglishWords

5#

Золото и любовь. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Золото и любовь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

They won't get this jumble loosened up in an hour.
— Такая пробка и за час не рассосется.
It was my fault.
И виноват я.
If I hadn't dropped the ring we—"
Если бы я не выронил кольца…
"Let me see the ring," said Miss Lantry.
— Покажите мне ваше кольцо, — сказала мисс Лэнтри.
"Now that it can't be helped, I don't care.
— Теперь уже ничего не поделаешь, так что мне все равно.
I think theatres are stupid, anyway."
Да и вообще театр это, по-моему, такая скука.
At 11 o'clock that night somebody tapped lightly on Anthony Rockwall's door.
В одиннадцать часов вечера кто-то легонько постучался в дверь Энтони Рокволла.
"Come in," shouted Anthony, who was in a red dressing-gown, reading a book of piratical adventures.
— Войдите! — крикнул Энтони, который читал книжку о приключениях пиратов, облачившись в красный бархатный халат.
Somebody was Aunt Ellen, looking like a grey-haired angel that had been left on earth by mistake.
Это была тетя Эллен, похожая на седовласого ангела, по ошибке забытого на земле.
"They're engaged, Anthony," she said, softly.
— Они обручились, Энтони, — кротко сказала тетя.
"She has promised to marry our Richard.
On their way to the theatre there was a street blockade, and it was two hours before their cab could get out of it.
— Она дала слово нашему Ричарду По дороге в театр они попали в уличную пробку и целых два часа не могли двинуться с места.
"And oh, brother Anthony, don't ever boast of the power of money again.
A little emblem of true love—a little ring that symbolised unending and unmercenary affection—was the cause of our Richard finding his happiness.
И знаешь ли, братец Энтони, никогда больше не хвастайся силой твоих денег Маленькая эмблема истинной любви, колечко, знаменующее собой бесконечную и бескорыстную преданность, помогло нашему Ричарду завоевать свое счастье.
He dropped it in the street, and got out to recover it.
Он уронил кольцо на улице и вышел из кэба, чтобы поднять его.
And before they could continue the blockade occurred.
Но не успели они тронуться дальше, как создалась пробка.
He spoke to his love and won her there while the cab was hemmed in.
И вот, пока кэб стоял, Ричард объяснился в любви и добился ее согласия.
Money is dross compared with true love, Anthony."
Деньги просто мусор по сравнению с истинной любовью, Энтони.
"All right," said old Anthony.
— Ну ладно, — ответил старик.
"I'm glad the boy has got what he wanted.
I told him I wouldn't spare any expense in the matter if—"
— Я очень рад, что наш мальчик добился своего Говорил же я ему, что никаких денег не пожалею на это дело, если…
"But, brother Anthony, what good could your money have done?"
— Но чем же тут могли помочь твои деньги, братец Энтони?
"Sister," said Anthony Rockwall.
— Сестра, — сказал Энтони Рокволл.
"I've got my pirate in a devil of a scrape.
— У меня пират попал черт знает в какую переделку.
His ship has just been scuttled, and he's too good a judge of the value of money to let drown.
Корабль у него только что получил пробоину, а сам он слишком хорошо знает цену деньгам, чтобы дать ему затонуть.
I wish you would let me go on with this chapter."
Дай ты мне ради бога дочитать главу.
The story should end here.
На этом рассказ должен бы кончиться.
I wish it would as heartily as you who read it wish it did.
Автор стремится к концу всей душой, так же как стремится к нему читатель.
But we must go to the bottom of the well for truth.
Но нам надо еще спуститься на дно колодца за истиной.
The next day a person with red hands and a blue polka-dot necktie, who called himself Kelly, called at Anthony Rockwall's house, and was at once received in the library.
На следующий день субъект с красными руками и в синем горошчатом галстуке, назвавшийся Келли, явился на дом к Энтони Рокволлу и был немедленно допущен в библиотеку.
скачать в HTML/PDF
share