StudyEnglishWords

4#

Идиот. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Идиот". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 260 из 748  ←предыдущая следующая→ ...

"But I've long wanted to ask you something, Lev Nikolaich: do you believe in God or not?"
Rogozhin suddenly began speaking again, after going several steps.
- А что, Лев Николаич, давно я хотел тебя спросить, веруешь ты в бога иль нет? - вдруг заговорил опять Рогожин, пройдя несколько шагов.
"How strangely you ask and . . . stare!" the prince observed involuntarily.
- Как ты странно спрашиваешь и… глядишь? - заметил князь невольно.
"But I like looking at that painting," Rogozhin muttered after a silence, as if again forgetting his question.
- А на эту картину я люблю смотреть, - пробормотал, помолчав, Рогожин, точно опять забыв свой вопрос.
"At that painting!" the prince suddenly cried out, under the impression of an unexpected thought.
"At that painting!
- На эту картину! - вскричал вдруг князь, под впечатлением внезапной мысли, - на эту картину!
A man could even lose his faith from that painting!"
Да от этой картины у иного еще вера может пропасть!
"Lose it he does," Rogozhin suddenly agreed unexpectedly.
- Пропадает и то, - неожиданно подтвердил вдруг Рогожин.
They had already reached the front door.
Они дошли уже до самой выходной двери.
"What?" the prince suddenly stopped.
"How can you!
I was almost joking, and you're so serious!
- Как? - остановился вдруг князь, - да что ты! я почти шутил, а ты так серьезно!
And why did you ask me whether I believe in God?"
И к чему ты меня спросил: верую ли я в бога?
"Never mind, I just did.
- Да ничего, так.
I wanted to ask you before.
Я и прежде хотел спросить.
Many people don't believe nowadays.
Многие ведь ноне не веруют.
And is it true (because you've lived abroad)
what one drunk man told me, that in our Russia, people don't believe in God even more than in other countries?
А что, правда (ты за границей-то жил), - мне вот один с пьяных глаз говорил, что у нас, по России, больше чем во всех землях таких, что в бога не веруют?
'It's easier for us than for them,' he said, 'because we've gone further than they have . . .' "
"Нам, говорит, в этом легче чем им, потому что мы дальше их пошли"…
Rogozhin smiled sarcastically; having uttered his question, he suddenly opened the door and, keeping hold of the handle, waited for the prince to go out.
Рогожин едко усмехнулся; проговорив свой вопрос, он вдруг отворил дверь и, держась за ручку замка, ждал, пока князь выйдет.
The prince was surprised, but went out.
Князь удивился, но вышел.
Rogozhin followed him out to the landing and closed the door behind him.
Тот вышел за ним на площадку лестницы и притворил дверь за собой.
The two men stood facing each other, looking as if they had forgotten where they had come to and what they were to do next.
Оба стояли друг пред другом с таким видом, что, казалось, оба забыли, куда пришли и что теперь надо делать.
"Good-bye, then," said the prince, holding out his hand.
- Прощай же, - сказал князь, подавая руку.
"Good-bye," said Rogozhin, shaking the extended hand firmly but quite mechanically.
- Прощай, - проговорил Рогожин, крепко, но совершенно машинально сжимая протянутую ему руку.
The prince went down one step and turned.
Князь сошел одну ступень и обернулся.
"But with regard to belief," he began, smiling (evidently unwilling to leave Rogozhin like that), and also becoming animated under the impression of an unexpected memory, "with regard to belief, I had four different encounters in two days last week.
- А насчет веры, - начал он, улыбнувшись (видимо не желая так оставлять Рогожина) и кроме того оживляясь под впечатлением одного внезапного воспоминания, - насчет веры я, на прошлой неделе, в два дня четыре разные встречи имел.
One morning I was traveling on a new railway line and spent four hours talking on the train with a certain S., having only just made his acquaintance.
Утром ехал по одной новой железной дороге и часа четыре с одним С-м в вагоне проговорил, тут же и познакомился.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1