StudyEnglishWords

4#

Идиот. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Идиот". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 378 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 361 из 748  ←предыдущая следующая→ ...

Right after his wife, the general put in his own little word:
Генерал тотчас же вслед за супругой ввернул и свое словцо:
"Indeed, Prince, I never expected . . . after everything, after all our friendly connections . . . and, finally, Lizaveta Prokofyevna . . ."
- Действительно, князь, я даже не ожидал… после всего, после всех дружественных сношений… и наконец Лизавета Прокофьевна…
"But how, how can this be!" exclaimed Adelaida, and she quickly went up to the prince and gave him her hand.
- Ну как, ну как это можно! - воскликнула Аделаида, быстро подошла к князю и подала ему руку.
The prince, looking like a lost man, smiled at her.
Князь с потерянным видом улыбнулся ей.
Suddenly a hot, quick whisper seemed to scald his ear.
Вдруг горячий, скорый шепот как бы ожег его ухо.
"If you don't drop these loathsome people at once, I'll hate you alone all my life, all my life!" whispered Aglaya; she was as if in a frenzy, but she turned away before the prince had time to look at her.
- Если вы не бросите сейчас же этих мерзких людей, то я всю жизнь, всю жизнь буду вас одного ненавидеть! - прошептала Аглая; она была как бы в исступлении, но она отвернулась, прежде чем князь успел на нее взглянуть.
However, there was nothing and no one for him to drop: they had meanwhile managed to put the sick Ippolit into the cab, and it drove off.
Впрочем, ему уже нечего и некого было бросать: больного Ипполита тем временем успели кое-как усадить на извозчика, и дрожки отќехали.
"Well, is this going to go on long, Ivan Fyodorovich?
- Что ж, долго будет это продолжаться, Иван Федорович?
What do you think?
Как по-вашему?
How long am I to suffer from these wicked boys?"
Долго я буду терпеть от этих злобных мальчишек?
"I, my dear . . . naturally, I'm prepared . . . and the prince . . ."
Ivan Fyodorovich nevertheless held out his hand to the prince, but had no time for a handshake and rushed after Lizaveta
Prokofyevna, who was noisily and wrathfully going down the steps from the terrace.
- Да я, друг мой… я, разумеется, готов и… князь… Иван Федорович протянул однако же князю руку, но не успел пожать и побежал за Лизаветой Прокофьевной, которая с шумом и гневом сходила с террасы.
Adelaida, her fiancé, and Alexandra took leave of the prince sincerely and affectionately.
Аделаида, жених ее и Александра искренно и ласково простились с князем.
Evgeny Pavlovich was also among them, and he alone was merry.
Евгений Павлович был в том же числе, и один он был весел.
"It turned out as I thought!
- По-моему сбылось!
Only it's too bad that you, too, suffered, poor man," he whispered with the sweetest smile.
Только жаль, что и вы, бедненький, тут пострадали, - прошептал он с самою милою усмешкой.
Aglaya left without saying good-bye.
Аглая ушла не простившись.
But the adventures of that evening were not over yet.
Lizaveta Prokofyevna was to endure one more quite unexpected meeting.
Но приключения этого вечера тем еще не кончились; Лизавете Прокофьевне пришлось вынести еще одну весьма неожиданную встречу.
Before she had time to go down the steps to the road (which skirted the park), a splendid equipage, a carriage drawn by two white horses, raced past the prince's dacha.
Она не успела еще сойти с лестницы на дорогу (огибающую кругом парк), как вдруг блестящий экипаж, коляска, запряженная двумя белыми конями, промчалась мимо дачи князя.
Two magnificent ladies were sitting in the carriage.
В коляске сидели две великолепные барыни.
But before it had gone ten paces past, the carriage stopped abruptly; one of the ladies quickly turned, as if she had suddenly seen some needed acquaintance.
Но, проехав не более десяти шагов мимо, коляска вдруг остановилась; одна из дам быстро обернулась, точно внезапно усмотрев какого-то необходимого ей знакомого.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1