StudyEnglishWords

4#

Идиот. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Идиот". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 605 из 748  ←предыдущая следующая→ ...

"N-no, Constant wasn't there then; he had gone then with a letter ... to the empress Josephine;18 but instead of him there were
two orderlies, several Polish uhlans . . . well, that was all the suite, except for the generals, naturally, and some marshals, whom Napoleon took along to examine the terrain, the disposition of the army, to discuss . . .
Most often it was Davout who accompanied him, I remember it as if it were yesterday: an enormous, corpulent, cool-headed man in spectacles, with a strange gaze.
- Н-нет, Констана тогда не было; он ездил тогда с письмом… к императрице Жозефине; но вместо него два ординарца, несколько польских улан… ну, вот и вся свита, кроме генералов, разумеется, и маршалов, которых Наполеон брал с собой, чтоб осматривать с ними местность, расположение войск, советоваться… Всего чаще находился при нем Даву, как теперь помню: огромный, полный, хладнокровный человек в очках, с странным взглядом.
The emperor most often discussed things with him.
С ним чаще всего советовался император.
He valued his thoughts.
Он ценил его мысли.
I remember them holding a special council for several days; Davout used to come in the morning and in the evening, and often they even argued; in the end, it seemed that Napoleon began to agree.
Помню, они совещались уже несколько дней; Даву приходил и утром, и вечером, часто даже спорили; наконец.
Наполеон как бы стал соглашаться.
The two of them were in the study, I was the third, almost unnoticed by them.
Они были вдвоем в кабинете, я третий, почти не замеченный ими.
Suddenly Napoleon's gaze happens to fall on me, a strange thought flashes in his eyes.
Вдруг взгляд Наполеона случайно падает на меня, странная мысль мелькает в глазах его:
'Child!' he suddenly says to me, 'what do you think: if I embrace Orthodoxy and free your slaves, will the Russians follow me or not?'
"Ребенок! - говорит он мне вдруг, - как ты думаешь: если я приму православие и освобожу ваших рабов, пойдут за мной русские или нет?" -
'Never!'
I cried in indignation.
"Никогда!" - вскричал я в негодовании.
Napoleon was struck.
Наполеон был поражен.
'In this child's eyes flashing with patriotism,' he said,
'I have read the opinion of the whole Russian people.
"В заблиставших патриотизмом глазах этого ребенка, - сказал он, - я прочел мнение всего русского народа.
Enough, Davout!
Довольно, Даву!
It's all fantasies!
Все это фантазии!
Tell me your other plan.' "
Изложите ваш другой проект".
"Yes, but that plan was a strong thought as well!" said the prince, obviously interested.
"So you ascribe that project to Davout?"
- Да, но и этот проект была сильная мысль! - сказал князь, видимо интересуясь: - так вы приписываете этот проект Даву?
"At least they discussed it together.
- По крайней мере, они совещались вместе.
Of course it was a Napoleonic thought, an eagle's thought, but the other project was also a thought...
It was that same famous 'conseil du lion,'* as Napoleon himself called this advice of Davout's.
Конечно, мысль была Наполеоновская, орлиная мысль, но и другой проект был тоже мысль… Это тот самый знаменитый "conseil du lion", как сам Наполеон назвал этот совет Даву.
It consisted of locking themselves in the Kremlin with the entire army, building a lot of barracks, entrenching themselves behind fortifications, positioning the cannon, killing as many horses as possible and pickling the meat; of procuring or pillaging as much bread as possible and weathering the winter; and of breaking through the Russians in the spring.
Он состоял в том, чтобы затвориться в Кремле со всем войском, настроить бараков, окопаться укреплениями, расставить пушки, убить по возможности более лошадей и посолить их мясо; по возможности более достать и намародерничать хлеба, и прозимовать до весны; а весной пробиться чрез русских.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1