StudyEnglishWords

4#

Идиот. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Идиот". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 690 из 748  ←предыдущая следующая→ ...

Why didn't you simply go away, instead of writing ridiculous letters to me?
Зачем вы просто не уехали отсюда, вместо того, чтобы мне смешные письма писать?
Why don't you now marry the noble man who loves you so much and has honored you by offering his hand?
Зачем вы не выходите теперь за благородного человека, который вас так любит и сделал вам честь, предложив свою руку?
It's all too clear why: if you marry Rogozhin, what sort of offense will you have left then?
Слишком ясно зачем: выйдете за Рогожина, какая же тогда обида останется?
You'll even get too much honor!
Даже слишком уж много чести получите!
Evgeny Pavlych said of you that you've read too many poems and are 'too well educated for your . . . position'; that you're a bookish woman and a lily-white; add your vanity, and there are all your reasons . . ."
Про вас Евгений Павлыч сказал, что вы слишком много поэм прочли и "слишком много образованы для вашего… положения"; что вы книжная женщина и белоручка; прибавьте ваше тщеславие, вот и все ваши причины…
"And you're not a lily-white?"
- А вы не белоручка?
The matter had arrived too hastily, too nakedly at such an unexpected point, unexpected because Nastasya Filippovna, on her way to Pavlovsk, had still been dreaming of something, though, of course, she anticipated it would sooner be bad than good; as for Aglaya, she was decidedly carried along by the impulse of the moment, as if falling down a hill, and could not resist the terrible pleasure of revenge.
Слишком поспешно, слишком обнаженно дошло дело до такой неожиданной точки, неожиданной, потому что Настасья Филипповна, отправляясь в Павловск, еще мечтала о чем-то, хотя, конечно, предполагала скорее дурное, чем хорошее; Аглая же решительно была увлечена порывом в одну минуту, точно падала с горы, и не могла удержаться пред ужасным наслаждением мщения.
For Nastasya Filippovna it was even strange to see Aglaya like this; she looked at her and could not believe her eyes, and was decidedly at a loss for the first moment.
Настасье Филипповне даже странно было так увидеть Аглаю; она смотрела на нее и точно себе не верила, и решительно не нашлась в первое мгновение.
Whether she was a woman who had read too many poems, as Evgeny Pavlovich suggested, or was simply a madwoman, as the prince was convinced, in any case this woman—who on occasion had so cynical and brazen a manner—was in reality far more shy, tender, and trustful than one might have thought.
Была ли она женщина, прочитавшая много поэм, как предположил Евгений Павлович, или просто была сумасшедшая, как уверен был князь, во всяком случае эта женщина, - иногда с такими циническими и дерзкими приемами, - на самом деле была гораздо стыдливее, нежнее и доверчивее, чем бы можно было о ней заключить.
True, there was much in her that was bookish, dreamy, self-enclosed, and fantastical, but much, too, that was strong and deep . . .
The prince understood that; suffering showed in his face.
Правда, в ней было много книжного, мечтательного, затворившегося в себе и фантастического, но зато сильного и глубокого… Князь понимал это; страдание выразилось в лице его.
Aglaya noticed it and trembled with hatred.
Аглая это заметила и задрожала от ненависти.
"How dare you address me like that?" she said with inexpressible haughtiness, in reply to Nastasya Filippovna's remark.
- Как вы смеете так обращаться ко мне? - проговорила она с невыразимым высокомерием, отвечая на замечание Настасьи Филипповны.
"You probably misheard me," Nastasya Filippovna was surprised.
- Вы, вероятно, ослышались, - удивилась Настасья Филипповна.
"How did I address you?"
- Как обращалась я к вам?
"If you wanted to be an honest woman, why didn't you drop your seducer Totsky then, simply . . . without theatrics?"
Aglaya said suddenly out of the blue.
- Если вы хотели быть честною женщиной, так отчего вы не бросили тогда вашего обольстителя, Тоцкого, просто… без театральных представлений? - сказала вдруг Аглая, ни с того, ни с сего.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1