5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 123 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

"How much are you offering this time?"
– Сколько предложишь на этот раз?
Jamie looked down at his son, peacefully asleep in Margaret's arms.
Джейми взглянул на сына, мирно спящего на коленях Маргарет.
"I'm offering you marriage."
– Предлагаю выйти за меня замуж.
Глава 9
They were married three days later in a brief, private ceremony.
Они поженились через три дня, тихо, без пышных приготовлений и шумных торжеств.
The only witness was David Blackwell.
Единственным свидетелем был Дэвид Блэкуэлл.
During the wedding ceremony, Jamie McGregor was filled with mixed emotions.
Джейми, стоявший перед священником, испытывал смешанные чувства.
He was
a man who had grown used to controlling and manipulating others, and this time it was he who had been manipulated.
Он, человек, привыкший управлять остальными, дергая их, словно кукол за веревочки, на этот раз проиграл – на удочку поймали его самого.
He glanced at Margaret.
Джейми искоса глянул на Маргарет.
Standing next to him, she looked almost beautiful.
Сегодня она казалась почти красавицей.
He remembered her passion and abandon, but it was only a memory, nothing more, without heat or emotion.
Он вспомнил самозабвенную страсть, с которой женщина отдавалась ему, но теперь это стало всего-навсего одним из многих событий в жизни, ничем больше, лишенным тепла или каких-либо эмоций.
He had used Margaret as an instrument of vengeance, and she had produced his heir.
Джейми использовал Маргарет, как орудие мести, а она произвела на свет его наследника.
The minister was saying,
"I now pronounce you man and wife.
You may kiss the bride."
– Объявляю вас мужем и женой! – раздался торжественный голос священника. – Можете поцеловать новобрачную.
Jamie leaned forward and briefly touched his lips to Margaret's cheek.
Джейми, наклонившись, чуть притронулся губами к щеке Маргарет.
"Let's go home," Jamie said.
– Пойдем домой, – сухо объявил он.
His son was waiting for him.
Его ждал сын.
When they returned to the house, Jamie showed Margaret to a bedroom in one of the wings.
Когда они вернулись, Джейми проводил Маргарет в спальню в левом крыле.
"This is your bedroom," Jamie informed her.
– Это твоя комната, – объявил он.
"I see."
– Ясно.
'I'll hire another housekeeper and put Mrs. Talley in charge
of Jamie.
– Я найму другую экономку, а миссис Толли будет нянчить малыша.
If there's anything you require, tell David Blackwell."
Если тебе что-то понадобится, скажи Дэвиду Блэкуэллу.
Margaret felt as though he had struck her.
Маргарет отшатнулась, словно муж ударил ее.
He was treating her like a servant.
Обращается с ней, как со служанкой!
But that was not important.
Но все это не имеет значения.
My son has a name.
That is enough for me.
Главное, что у Джейми теперь есть отец, и этого вполне достаточно.
Jamie did not return home for dinner.
Джейми не возвратился домой к ужину.
Margaret waited for him, then finally dined alone.
Маргарет долго ждала его, потом села за стол одна.
That night she lay awake in her bed, aware of every sound in the house.
At four o'clock in the morning, she finally fell asleep.
Her last thought was to wonder which of the women at Madam Agnes's he had chosen.
Всю ночь она не сомкнула глаз, прислушиваясь к каждому звуку, и только часа в четыре задремала от усталости, успев подумать только об одном: какую из девушек мадам Эгнес предпочел сегодня ее муж?
If Margaret's relationship with Jamie was unchanged since their marriage, her
relationship with the townspeople of Klip-drift underwent a miraculous transformation.
Если жизнь Маргарет осталась после свадьбы почти такой же, ее отношения с жителями Клипдрифта разительно изменились.
Overnight, Margaret went from being an outcast to becoming Klipdrift's social arbiter.
Всего за один день из отверженной обществом падшей женщины она превратилась в законодательницу мод и вкусов здешнего общества.
Most of the people in town depended for their living in one way or another on Jamie McGregor and Kruger-Brent, Ltd.
Большая часть населения Клипдрифта так или иначе зависела от Джейми Мак-Грегора и
«Крюгер-Брент лимитед».
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1