5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 145 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

And then one morning one of Margaret's employees came running into her office and said,
Как-то утром один из служащих вбежал в ее кабинет и взволнованно объявил:
"I just heard a report that the British are advancing on Klipdrift.
– Я только что слышал сводку: англичане движутся на Клипдрифт.
They're going to kill us all!"
Нас всех убьют!
"Nonsense.
– Чепуха!
They wouldn't dare touch us."
Никто не осмелится и пальцем нас тронуть!
Five hours later, Margaret McGregor was a prisoner of war.
Пять часов спустя Маргарет Мак-Грегор стала военнопленной.
Margaret and Kate were taken to Paardeberg, one of the hundreds of prison camps that had sprung up all over South Africa.
Ее и Кейт отвезли в Паардеберг, в один из сотен концлагерей, разбросанных по всей Южной Африке.
The prisoners were kept inside an enormous open field, ringed by barbed wire and guarded by armed British soldiers.
The conditions were deplorable.
Заключенных держали под открытым небом на огромном поле, огражденном колючей проволокой, под охраной британских солдат, в невыносимых условиях.
Margaret took Kate in her arms and said,
Маргарет обняла Кейт и попыталась утешить:
"Don't worry, darling, nothing's going to happen to you."
– Не волнуйся, дорогая, ничего с нами не случится.
But neither of them believed it.
Но ни она сама, ни дочь не верили этому.
Each day became a calendar of horrors.
Каждый день приносил новые ужасы.
They watched those around them die by the tens and the hundreds and then by the thousands as fever swept through the camp.
There were no doctors or medication for the wounded, and food was scarce.
Десятки и сотни людей умирали от дизентерии и лихорадки, заключенных почти не кормили, лекарств и медицинской помощи они не получали.
It was a constant nightmare that went on for almost three harrowing years.
Этот безграничный кошмар, безумный бред продолжался почти три года.
The worst of it was the feeling of utter helplessness.
Хуже всего было сознание полнейшей беспомощности.
Margaret and Kate were at the complete mercy of their captors.
Мать с дочерью находились в полной власти тюремщиков, от которых зависело само существование.
They were dependent upon them for meals and shelter, for their very lives.
Kate lived in terror.
She watched the children around her die, and she was afraid that she would be next.
Кейт жила в постоянном страхе, видя, как вокруг умирают дети, убежденная, что она будет следующей жертвой.
She was powerless to protect her mother or herself, and it was a lesson she was never to forget.
Девочка была бессильна защитить себя и мать, и этот урок запомнился на всю жизнь.
Power.
Власть.
If you had power, you had food.
You had medicine.
You
I had freedom.
Если у тебя в руках власть и могущество, значит, будет и все остальное – еда, одежда, лекарства... свобода.
She saw those around her fall ill and die, and she equated power with
life.
One day, Kate thought, I'll have power.
Наблюдая, как гибнут несчастные люди, Кейт еще больше уверилась, что самое главное, превыше всего на земле – власть.
No one will be able to do this to me again.
И девочка поклялась, что когда-нибудь станет сильнее всех и никто, никто не осмелится больше держать ее за колючей проволокой.
The violent battles went on—Belmont and Graspan and Stormberg and Spioenkop—but in the end, the brave Boers were no match for the might of the British Empire.
Кровавые битвы следовали одна за другой – Белмонт, Граспан, Станберг, Спайенкоп, но ни храбрость, ни отвага буров не помогли – их было слишком мало, а Британия высылала все новые подкрепления.
In 1902, after nearly three years of bloody war, the Boers surrendered.
В 1902 году, после трехлетней жестокой войны, буры капитулировали.
Fifty-five thousand Boers fought, and thirty-four thousand of their soldiers, women and children died.
Пятьдесят пять тысяч буров ушли на войну, и тридцать четыре тысячи солдат, женщин и детей погибли.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1