5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 147 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

Two cars of police and a paddy wagon had come to a stop in front of the building.
Перед домом остановились две полицейские машины и «воронок».
Kate watched, frowning, as half a dozen uniformed policemen leaped from the cars and hurried to cover the two entrances and exits to the building.
Кейт, нахмурясь, наблюдала, как из автомобилей выпрыгнули человек шесть полицейских и поспешно перекрыли все входы и выходы.
It was late, and the streets were deserted.
К счастью, была уже ночь и улицы почти опустели.
Kate caught a wavy reflection of herself in the window.
She was a beautiful woman, with her father's light-gray eyes and her mother's full figure.
Кейт мельком взглянула на свое зыбкое отражение в оконном стекле и осталась довольна: красивая женщина с отцовскими светло-серыми глазами и статной, унаследованной от матери фигурой.
There was a knock at the office door and Kate called,
"Come in."
В дверь постучали.
– Войдите, – отозвалась Кейт.
The door opened and two uniformed men entered.
На пороге появились два человека в мундирах.
One wore the bars of a
superintendent of police.
На рукаве одного поблескивали нашивки полицейского инспектора.
"What on earth is going on?"
Kate demanded.
– Что здесь происходит? – негодующе спросила Кейт.
"I apologize for disturbing you at this late hour, Miss McGregor.
– Прошу извинить, что беспокою в такой поздний час, мисс Мак-Грегор.
I'm Superintendent Cominsky."
Я – инспектор полиции Комински.
"What's the problem, Superintendent?"
– В чем дело, инспектор?
"We've had a report that an escaped killer was seen entering this building a short time ago."
– Получены сведения, что в этом здании скрывается сбежавший из тюрьмы убийца.
Видели, как он недавно входил сюда.
There was a shocked look on Kate's face.
Кейт ошеломленно охнула:
"Entering this building?"
– В нашу контору?!
"Yes, ma'am.
– Да, мэм.
He's armed and dangerous."
Он вооружен и очень опасен.
Kate said nervously,
'Then I would very much appreciate it, Superintendent, if you would find him and get him out of here."
– В таком случае буду крайне благодарна вам, инспектор, если отыщете его и скорее уберете отсюда, – нервно пробормотала Кейт.
"That's exactly what we intend to do, Miss McGregor.
– Именно это мы и намереваемся сделать, мисс Мак-Грегор.
You haven't seen or heard
anything suspicious, have you?"
Вы не видели и не слышали ничего подозрительного?
"No.
But I'm alone here, and there are a lot of places a person could hide.
– Нет, но я здесь одна, а в здании много укромных мест, где может спрятаться человек.
I'd like you to have your men search this place thoroughly."
Прошу, прикажите вашим людям хорошенько все здесь обыскать.
"We'll get started immediately, ma'am."
– Сейчас же и начнем, мэм.
The superintendent turned and called to the men in the hallway,
Инспектор обернулся и велел столпившимся в коридоре полицейским:
"Spread out.
– Рассредоточиться!
Start at the basement and work your way up to the roof."
Начните с подвала и не пропускайте ни одной комнаты, пока не доберетесь до крыши.
He turned to Kate.
"Are any of the offices locked?"
Мисс Мак-Грегор, надеюсь, здесь нет запертых помещений?
"I don't believe so," Kate said, "but if they are, I'll open them for you."
– По-моему, нет, – покачала головой Кейт, – но, если и найдутся, я немедленно все открою.
Superintendent Cominsky could see how nervous she was, and he did not blame her.
Инспектор Комински видел, как волнуется молодая женщина, и прекрасно ее понимал.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1