5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 183 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

I want to die, she thought.
Please let me die.
«Я хочу умереть, – повторяла она про себя. – Господи, дай мне умереть!»
Somehow, from some deep wellspring of will, she managed a smile.
Огромным, невероятным усилием воли девушке удалось выдавить улыбку.
"Tell me about her, David."
She was proud of how calm her voice sounded.
"Who is she?"
– Расскажи мне о своей невесте, Дэвид. – Она с какой-то гордостью отметила, как спокойно звучит ее голос. – Кто она?
"Her name is Josephine O'Neil.
– Ее зовут Джозефина О'Нил.
She's been visiting here with her father.
Приехала с отцом посмотреть Клипдрифт.
I know you two will be good friends, Kate.
Думаю, вы подружитесь, Кейт.
She's a fine woman."
Джозефина прекрасная женщина.
"She must be, if you love her, David."
– Должно быть, так, если ты полюбил ее.
He hesitated.
"There's one more thing, Kate.
Дэвид поколебался, не зная, с чего начать, но все же решился:
– И еще одно, Кейт.
I'm going to be leaving the company."
Я уезжаю.
Нужно будет найти мне замену.
The world was falling in on her.
Мир, окружающий Кейт, рушился на глазах.
"Just because you're getting married, doesn't mean you have to—"
– Только потому, что ты женишься?
Совсем не обязательно...
"It isn't that.
– Дело не в этом.
Josephine's father is starting a new business in San Francisco.
Отец Джозефины открывает компанию в Сан-Франциско.
They need me."
Я ему нужен.
"So—so you'll be living in San Francisco."
– Значит... значит, ты собираешься жить в Сан-Франциско?
"Yes.
– Да.
Brad Rogers can handle my job easily, and we'll pick a lop management team to
back him up.
Брэд Роджерс вполне справится с моими обязанностями, а в помощь ему подберем команду менеджеров.
Kate, I—I can't tell you what a difficult decision this was for me."
Кейт... поверь, не могу передать, как мне было трудно принять это решение.
"Of course, David.
– Конечно, Дэвид.
You—you must love her very much.
Ты... ты, должно быть, и в самом деле очень любишь ее.
When do I get to meet the bride?"
Когда познакомишь меня с невестой?
David smiled, pleased at how well Kate was taking the news.
Дэвид улыбнулся, довольный, что Кейт, по всей видимости, не слишком огорчилась.
'Tonight, if you're free for dinner."
– Сегодня, если сможешь освободиться к ужину.
"Yes, I'm free."
– Обязательно, Дэвид.
Приглашаю всех ко мне.
She would not let the tears come until she was alone.
Только оставшись одна, Кейт смогла дать волю слезам.
* * *
The four of them had dinner at the McGregor mansion.
Все четверо собрались в столовой дома Мак-Грегоров.
The moment Kate saw
Josephine, she blanched, Oh God!
При одном взгляде на Джозефину у Кейт мучительно сжалось сердце...
No wonder he's in love with her!
Неудивительно, что Дэвид влюбился!
She was dazzling.
Ослепительная женщина.
Just being in her presence made Kate feel awkward and ugly.
В присутствии Джозефины Кейт чувствовала себя уродливой и неуклюжей.
And to make matters worse, Josephine was gracious and charming.
А невеста Дэвида...
Никогда Кейт не встречала столь очаровательной, грациозной девушки.
And obviously very much in love with David.
И, как видно, влюблена в Дэвида.
Bloody hell!
Проклятие!
During dinner Tim O'Neil told Kate about the new company.
За ужином Тим О'Нил рассказывал Кейт о своем проекте.
"It sounds very interesting," Kate said.
– По-моему, все это очень интересно, – кивнула девушка.
"I'm afraid it's no Kruger-Brent, Limited, Miss McGregor.
– Боюсь, это не
«Крюгер-Брент лимитед», мисс Мак-Грегор.
We'll have to start small, but
with David running it, we'll do all
right."
Придется начать с малого, но, если Дэвид возьмется за дело, все будет хорошо.
"With David running it, you can't miss," Kate assured him.
– Дэвид не знает, что такое неудача! – согласилась Кейт.
The evening was an agony.
Весь вечер она испытывала невыразимые муки, как человек, внезапно попавший в катастрофу.
In the same cataclysmic moment, she had lost the man she loved and the one person who was indispensable to Kruger-Brent, Ltd.
В один миг потерять любимого человека, единственного, без которого не может обойтись компания!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1