5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 186 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

I could
have built it into a great company.
Я бы работал день и ночь и расширил дело!
But they were in too much of a damned hurry for the money."
Но им не терпелось поскорее получить эти проклятые деньги!
"David, you're not being fair when you say they.'
– Дэвид, ты несправедлив!
Почему «они»?
Just be—"
Может, это...
"O'Neil would never have made that deal without Josephine's approval."
– О'Нил никогда бы не пошел на это без согласия дочери.
"I—I don't know what to say, David."
– Я... даже не знаю, что сказать, Дэвид.
'There is nothing to say.
– Ничего не нужно говорить...
Except that I almost made the biggest mistake of my life."
Видимо, я чуть не сделал величайшую ошибку в жизни.
Kate walked over to the desk and picked up the list of candidates.
Slowly, she began to tear it up.
Кейт подошла к столу, взяла список кандидатов и медленно разорвала.
In the weeks that followed, David plunged himself deeply into his work, trying to forget
his bitterness and hurt.
He re-
ceived several letters from Josephine O'Neil, and he threw them all away, unread.
Дэвид с головой погрузился в работу, пытаясь забыть боль и разочарование.
Он получил несколько писем от Джозефины О'Нил и, не распечатывая, сжег их.
But he could not get her out of his mind.
Но так и не смог забыть ее.
Kate, deeply aware of David's pain, let him know she was there if he needed her.
Кейт не лезла с утешениями, без слов давая понять, что всегда будет рядом, если понадобится.
Six months had passed since David received the letter from Tim O'Neil.
During that time, Kate and David continued to work closely together, travel together and be alone together much of the time.
Полгода прошло с тех пор, как Дэвид порвал с невестой, и все это время он и Кейт почти не расставались – вместе работали, путешествовали, даже отдыхали.
Kate tried to please him in every way she could.
She dressed for him, planned things he would enjoy and went out of her way to make his life as happy as possible.
Кейт изо всех сил старалась ему угодить: придумывала сотни сюрпризов, одевалась как могла лучше и всячески избегала всего, что могло растравить еще не зажившую рану...
As far as she could tell, it was having no effect at all.
Но все было напрасно – Дэвид ничего не замечал.
And finally she lost her patience.
И Кейт наконец потеряла терпение.
She and David were in Rio de Janeiro, checking on a new mineral find.
Дэвид и Кейт приехали в Рио-де-Жанейро по делам.
They had had dinner at their hotel and were in Kate's room going over some figures late at night.
Они пообедали в отеле, а потом допоздна корпели над бумагами в номере Кейт.
Kate had changed to a comfortable kimono and slippers.
Девушка успела переодеться в широкое кимоно и домашние туфли.
When they finished, David stretched and said,
Дэвид оставался в костюме.
Закончив наконец работу, он потянулся и вздохнул:
"Well, that's it for tonight.
– Ну вот, на сегодня все.
I guess I'll go on to bed."
Пойду-ка лучше спать.
Kate said quietly,
"Isn't it time you came out of mourning, David?"
– Ты не считаешь, что уже давно пора снять траур, Дэвид? – спокойно спросила Кейт.
He looked at her in surprise.
Тот удивленно вскинул голову:
"Mourning?"
– Траур?
"For Josephine O'Neil."
– По Д жозефине О'Нил.
"She's out of my life."
– С ней все давно кончено.
"Then act like it."
– По тебе этого не скажешь!
"Just what would you like me to do, Kate?" he asked curtly.
– Чего ты от меня хочешь, Кейт? – резко спросил он.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1