5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 233 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

"Tony, I wish there was something I could say ..."
– Тони, как бы я хотела найти слова...
"D'Usseau s-said it all.
– Д'Юссо в-все уже с-сказал.
It's b-better that I f-found it out now instead of t-ten years from
now, isn't it?
Л-лучше узнать сейчас, ч-чем п-потратить еще десять лет в-впустую.
I've got to g-get out of this town."
Я сейчас ж-же уезжаю из этого г-города.
"Wait there for me, darling.
– Подожди меня, милый.
I'll leave Johannesburg tomorrow and we'll go back to New York together."
Я завтра вылечу из Йоганнесбурга, и мы вместе вернемся в Нью-Йорк.
"All right," Tony said.
He replaced the receiver and turned toward Dominique.
"I'm sorry, Dominique.
– Хорошо, – вздохнул Тони, положил трубку и обернулся к девушке: – Прости, Доминик.
You picked the wrong fellow."
Не повезло тебе со мной.
Dominique said nothing.
She just looked at him with eyes filled with an unspeakable sorrow.
Девушка ничего не ответила, лишь с невыразимой печалью смотрела на Тони.
The following afternoon at Kruger-Brent's office on Rue Ma-tignon, Kate Blackwell was writing out a check.
На следующий день Кейт, сидя в парижском офисе
«Крюгер-Брент», выписывала чек.
The man seated across the desk from her sighed.
Мужчина, сидевший в кресле напротив, вздохнул:
"It is a pity.
– Какая жалость.
Your son has talent, Mrs. Blackwell.
У вашего сына большой талант, миссис Блэкуэлл.
He could have become an important painter."
Он смог бы стать великим художником.
Kate stared at him coldly.
Кейт холодно взглянула на собеседника:
"Mr. d'Usseau, there are tens of thousands of painters in the world.
– Месье д'Юссо, в мире существуют десятки тысяч художников.
My son was not meant to be one of the crowd."
Мой сын никогда не будет одним из таких.
She passed the check across the desk.
Она протянула чек:
"You fulfilled your part of the bargain, I'm prepared to fulfill mine.
– Вы выполнили то, что обещали, теперь моя очередь.
Kruger-Brent, Limited, will sponsor art museums in Johannesburg, London and New
York.
You will be in charge of selecting the paintings—with a handsome commission, of course."
Отныне
«Крюгер-Брент лимитед» – спонсор художественных музеев в Йоганнесбурге, Лондоне и Нью-Йорке, и вам доверяется выбирать картины, за соответствующие комиссионные, конечно.
But long after d'Usseau had gone, Kate sat at her desk, filled with a deep sadness.
После ухода д'Юссо Кейт еще долго сидела за столом, обхватив голову руками.
She loved her son so much.
Она так любила сына!
If he ever found out...
Если когда-нибудь тот узнает...
She knew the risk she had taken.
Она понимала, чем рискует.
But she could not stand by and let Tony throw away his inheritance.
Но нельзя же отойти в сторону и позволить Тони зря растратить жизнь!
No matter what it might cost her, he had to be protected.
Чего бы ей ни стоило, но сына нужно защитить.
The company had to be protected.
И компанию
«Крюгер-Брент»!
Kate rose, feeling suddenly very tired.
Кейт наконец поднялась, ощущая невыносимую усталость.
It was time to pick up Tony and take him home.
Пора ехать за Тони.
She would help him get over this, so he could get on with what he had been born to do.
Она поможет сыну справиться с ударом, чтобы он смог продолжать дело, для которого был рожден.
Run the company.
Управлять компанией.
Глава 19
For the next two years, Tony Blackwell felt he was on a giant treadmill that was taking
him nowhere.
Все два года, прошедшие с того дня, Тони чувствовал себя так, будто затянут в шестерни огромного станка и бежит в никуда, совершая однообразные движения, словно белка в колесе.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1