5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 235 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

There were increasing riots in South Africa, and they were ruthlessly put down by the police.
Мятежи и восстания вспыхивали во всех уголках страны, а полиция безжалостно их подавляла.
From time to time, Kate read newspaper stories about sabotage and unrest, and Banda's name was always prominently mentioned.
Кейт ежедневно читала в газетах тревожные известия; в заметках часто встречалось имя Бэнды.
He was still a leader in the underground, despite his age.
Несмотря на возраст, он по-прежнему стоял во главе подпольного движения.
Of course he would fight for his people, Kate thought.
He's Banda.
«Конечно, он будет бороться за свой народ, – думала Кейт. – Ведь это Бэнда...»
* * *
Kate celebrated her fifty-sixth birthday alone with Tony at the house on Fifth Avenue.
Кейт отпраздновала пятьдесят шестой день рождения скромно, без лишнего шума, вместе с Тони.
She thought, This handsome twenty-four-year-old man across the table can't be my son.
Она глядела на этого красивого двадцатичетырехлетнего мужчину, и ей не верилось, что это ее сын.
Не может быть!
I'm too young.
Она еще так молода!
And he was toasting her,
Но тут Тони поднял бокал:
"To m-my f-fantastic m-mother.
– За мою м-мать, с-самую н-необыкновенную ж-женщину в м-мире!
Happy b-birthday!"
С д-днем рождения!
"You should make that to my fantastic old mother."
– Нужно говорить «за мою старенькую мать», – поправила Кейт.
Soon I'll be retiring, Kate thought, but my son will take my place.
Скоро, уже скоро она уйдет на покой, но ее место займет сын.
My son!
Единственный сын!
At Kate's insistence, Tony had moved into the mansion on Fifth Avenue.
По настоянию Кейт Тони переехал в особняк на Пятой авеню.
"The place is too bloody large for me to rattle around in alone," Kate told him.
"You'll
have the whole east wing to
yourself and all the privacy you need."
– Этот проклятый замок слишком велик для меня одной, здесь просто можно заблудиться, – убеждала она сына. – Все восточное крыло в твоем распоряжении, никто не помешает.
It was easier for Tony to give in than to argue.
Тони, не находя в себе сил затевать бесконечные споры, согласился.
Tony and Kate had breakfast together every morning, and the topic of conversation was always Kruger-Brent, Ltd.
Каждое утро мать и сын завтракали вместе: за столом говорили только о
«Крюгер-Брент лимитед».
Tony marveled that his mother could care so passionately for a faceless, soulless entity, an amorphous collection of buildings and machines and bookkeeping figures.
Тони не переставал удивляться страстной любви матери к безликому, бездушному существу, аморфному скоплению зданий, машин и бухгалтерских отчетов.
Where did the magic lie?
В чем кроется волшебство очарования?
With all the myriad mysteries of the world to explore, why would anyone want to waste a lifetime accumulating wealth to pile on more wealth, gathering power that was beyond power?
В мире столько неоткрытых тайн, неведомых стран, невиданных чудес.
К чему растрачивать впустую жизнь, накапливая горы золота и громоздя поверх новые и новые, становясь все могущественнее, сильнее, обретая все большую власть?
Tony did not understand his mother.
But he loved her.
And he tried to live up to what she expected of him.
Тони не понимал мать, но любил и пытался оправдать ее ожидания.
* * *
The Pan American flight from Rome to New York had been uneventful.
Tony liked the airline.
It was pleasant and efficient.
He worked on his overseas acquisitions reports from the time the plane took off, skipping dinner and ignoring the stewardesses who kept offering him drinks, pillows or whatever else might appeal to their attractive passenger.
"Thank you, miss.
I'm fine."
"If there's anything at all, Mr. Blackwell..."
'Thank you."
Полет из Рима в Нью-Йорк на самолете компании
«Пан-Америкэн» проходил без особых событий.
Тони предпочел
«Пан-Америкэн» остальным авиакомпаниям и теперь, удостоверившись, что все в порядке, взял из портфеля последние отчеты иностранных филиалов
«Крюгер-Брент лимитед» и углубился в работу, отказавшись от обеда и не обращая внимания на предлагавших сигареты и напитки стюардесс.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1