5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 236 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

A middle-aged woman in the seat next to Tony was reading a fashion magazine.
Женщина средних лет, сидевшая рядом, рассматривала журнал мод.
As she turned a page, Tony happened to glance over, and he froze.
There was a picture of a model wearing a ball gown.
It was Dominique.
Когда она перевернула страницу, Тони случайно поднял глаза и застыл, узнав в модели, демонстрировавшей бальное платье, Доминик.
There was no question about it.
There were the high, delicate cheekbones and the deep-green eyes, the luxuriant blond hair.
Никакого сомнения – это она: знакомые изящные черты лица, высокие скулы, роскошные белокурые волосы, темно-зеленые глаза.
Tony's pulse began to race.
Сердце Тони учащенно забилось.
"Excuse me," Tony said to his seat companion.
"May I borrow that page?"
– Извините, – обратился он к соседке, – не можете ли вы одолжить мне этот журнал?
Early the following morning, Tony called the dress shop and got the name of their advertising agency.
На следующее утро он позвонил в магазин одежды и, узнав название рекламного агентства, обратился туда:
He telephoned them.
"I'm trying to locate one of your models," he told the switchboard operator.
– Я пытаюсь найти одну из ваших моделей.
"Could you—"
Не могли бы вы...
"One moment, please."
– Минутку, пожалуйста.
A man's voice came on.
Послышался мужской голос.
"May I help you?"
– Чем могу помочь?
"I saw a photograph in this month's issue of Vogue.
– Я увидел фото в последнем выпуске
«Вог».
A model advertising a ball gown for the Rothman stores.
Девушка в вечернем платье из магазина
«Ротмен».
Is that your account?"
Вы рекламируете их изделия?
"Yes."
– Да.
'Can you give me the name of your model agency?"
– Я бы хотел знать номер телефона вашего агентства моделей.
"That would be the Carleton Blessing Agency."
He gave Tony the telephone number.
– Это
«Карлтон Блессинг эдженси», – объяснил мужчина и назвал номер.
A minute later, Tony was talking to a woman at the Blessing Agency.
Через минуту Тони уже разговаривал с секретарем агентства.
"I'm trying to locate one of your models," he said.
"Dominique Masson."
– Я пытаюсь разыскать одну из ваших манекенщиц, – объяснил он. – Доминик Массо.
"I'm sorry.
It is our policy not to give out personal information."
– Извините, но нам запрещено давать какую-либо информацию личного характера.
And the line went dead.
Раздались короткие гудки.
Tony sat there, staring at the receiver.
Тони долго сидел, уставившись на трубку.
There had to be a way to get in touch with Dominique.
Должен же быть выход!
He went into Brad Rogers's office.
И он отправился к Брэду Роджерсу.
"Morning, Tony.
– Привет, Тони.
Coffee?"
Кофе?
"No, thanks.
– Нет, спасибо.
Brad, have you heard of the Carleton Blessing Model Agency?"
Брэд, ты слышал когда-нибудь о
«Карлтон Блессинг эдженси»?
"I should think so.
– Естественно.
We own it."
Оно принадлежит нам.
"What?"
– Что?!
"It's under the umbrella of one of our subsidiaries."
– Одному из филиалов
«Крюгер-Брент».
"When did we acquire it?"
– Когда мы его купили?
"A couple of years ago.
– Года два назад.
Just about the time you joined the company.
Примерно в то время, когда ты начал работать.
What's your interest in it?"
А в чем дело?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1