5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 257 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

New money's motto was, If you have it, flaunt it.
Теперь же:
«Если удалось поймать удачу за хвост, выставляй ее напоказ, чтобы все завидовали!»
This was flaunting on a scale that was unbelievable.
Происходящее казалось Тони неправдоподобным.
The women were dressed in daring gowns, and the display of jewelry was blinding.
Tony stood to one side watching the guests gorging themselves, calling out noisily to old friends.
He felt as though he were attending some mindless, decadent rite.
Женщины в облегающих платьях с откровенным декольте, в сверкающих драгоценностях, мужчины, дружески хлопающие приятелей по спинам, громко окликающие знакомых.
Every time he turned around, Tony found himself confronted with a waiter carrying a tray containing large crocks of beluga caviar or pate or champagne.
It seemed to Tony that there were almost as many servants as guests.
Несколько раз он чуть не сбил с ног официантов, нагруженных подносами, и подумал, что неизвестно, кого здесь больше: гостей или слуг.
He listened to conversations around him.
Краем уха он улавливал обрывки разговоров:
"He came out here from New York to sell me a bill of goods, and I said,
– Приперся из самого Нью-Йорка продать свой товар, а я ему:
'You're wastin' your time, mister.
«Извините, мистер, зря время тратите.
No good oil deal gets east of Houston ...'"
Не на того напали»...
"You gotta watch out for the smooth talkers.
– С этими трепачами держи ухо востро!
They're all hat and no cattle..."
Языком мелет, а у самого ни гроша за душой!..
Lucy appeared at Tony's side.
Рядом появилась Люси:
"You're not eating."
– Ты ничего не ешь.
She was watching him intently.
Надеюсь, все в порядке, Тони?
"Is anything wrong, Tony?"
– Аб-бсолютно.
"No, everything's fine.
Великолепный праздник!
It's quite a party."
She grinned.
"You ain't seen nothin' yet, pardner.
Wait until you see the fireworks display."
– Это еще не все, приятель, – широко улыбнулась девушка. – Погоди, что скажешь, когда увидишь фейерверк!
"The fireworks display?"
– Фейерверк?
"Uh-huh."
– Ну да.
She touched Tony's arm.
Она сжала руку Тони.
"Sorry about the mob scene.
It's not always like this.
– Жаль, что здесь такая толкучка.
Daddy wanted to impress your mother."
She smiled.
Папочке очень уж хотелось произвести впечатление на твою мать.
'Tomorrow they'll all be gone."
Завтра все разъедутся.
So will I, Tony thought grimly.
«И меня не будет», – мрачно подумал Тони.
It had been a mistake for him to come here.
Он сделал ошибку, приняв приглашение.
If his mother wanted the Wyatt Oil & Tool Company so badly, she would have to figure out some other way to get it.
Если матери так нужна эта компания, пусть придумает другой способ ее заполучить.
His eyes searched the crowd for his mother, and he saw her in the middle of an admiring group.
Он поискал глазами Кейт.
Та, окруженная толпой восторженных слушателей, о чем-то оживленно говорила.
She was beautiful.
She was almost sixty years old, but she looked ten years younger.
Она была прекрасна и выглядела лет на десять моложе своих шестидесяти.
Her face was unlined, and her body was firm and trim, thanks to exercise and daily massage.
Ни морщинки на лице, ни грамма лишнего жира благодаря ежедневной зарядке и массажу.
She was as disciplined with herself as with everyone around her, and in a perverse way, Tony ad-
mired her.
Мать относилась к себе так же беспощадно, как и к другим, и Тони, хоть и против воли, не мог ею не восхищаться.
To a casual onlooker, Kate Blackwell seemed to be having a marvelous time.
Постороннему наблюдателю могло показаться, что Кейт веселится от души.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1