5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 283 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

"You know why I've sent for you, Mr. Parkinson?"
– Знаете, почему я послала за вами, мистер Паркинсон?
"I—I think so."
– Д-думаю, да.
"It concerns Eve."
– Это касается Ив.
"Yes.
– Да.
I—I guessed that."
Я... так и предполагал.
"She says you raped her."
– Она говорит, вы ее изнасиловали.
Parkinson looked at her in disbelief.
Паркинсон ошеломленно уставился на директрису.
"Raped her?
– Изнасиловал?!
My God!
Господи!
If anyone was raped, it was me."
In his excitement he lapsed into the ungrammatical.
Если кого и изнасиловали, так это меня! – вскочил он, даже не замечая, что употребляет неверные обороты.
Mrs.
Chandler said contemptuously,
"Do you know what you're saying?
That child is—"
– Да понимаете вы, о чем говорите? – с отвращением спросила миссис Чендлер. – Ребенок...
"She's not a child."
His voice was venomous.
"She's a devil."
– Какой она ребенок?! – злобно возопил учитель. – Это дьявол!
He wiped the perspiration from his brow.
Он вытер катившийся по лбу пот.
"All semester she sat in the front row of my class, with her dress hiked up.
After class she would come up and ask a lot of meaningless questions while she rubbed herself against me.
– Весь семестр сидела на первой парте, с задранной до колен юбкой, а после занятий приставала с кучей бессмысленных вопросов и терлась об меня, как кошка.
I didn't take her seriously.
Я и не собирался принимать ее всерьез.
Then one afternoon about six weeks ago she came over to my house when my wife and children were away and—" His voice broke.
"Oh, Jesus!
Но месяца полтора назад девочка пришла ко мне домой, когда жены и детей не было, и... – Голос его оборвался. – О Иисусе!
I couldn't help it."
He burst into tears.
Я не смог устоять! – И Паркинсон разразился рыданиями.
They brought Eve into the office.
Ив привели в кабинет.
Her manner was composed.
Она держалась спокойно, невозмутимо.
She looked into Mr. Parkinson's eyes, and it was he who turned
away first.
Взглянула мистеру Паркинсону в глаза, и тот, не выдержав, отвернулся первым.
In the office were Mrs. Chandler, the assistant principal and the chief of police of the small town where the school was located.
В кабинете сидели миссис Чендлер, ее заместительницы и шеф полиции маленького городка, где располагалась школа.
The chief of police said gently,
Шеф полиции мягко спросил:
"Do you want to tell us what happened, Eve?"
– Ив, ты не хочешь рассказать, что случилось?
"Yes, sir."
Eve's voice was calm.
"Mr. Parkinson said he wanted to discuss my English work with me.
– Да, сэр, – не повышая голоса, ответила Ив. – Мистер Паркинсон сказал, что хочет поговорить о моем сочинении.
He asked me to come to his house on a Sunday afternoon.
Попросил прийти к нему в воскресенье днем.
He was alone in the house.
He said he wanted to show me something in the bedroom, so I followed him upstairs.
Потом предложил кое-что показать в спальне, и я пошла с ним наверх.
He forced me onto the bed, and he—"
"It's a he!"
Он бросил меня на постель и...
Parkinson yelled.
"That's not the way it happened, that's not the way it happened ..."
– Это ложь! – завопил Паркинсон. – Все было совсем не так!
Вовсе не так!
Kate was sent for, and the situation was explained to her.
Пришлось послать за Кейт и все ей объяснить.
It was decided that it was in everyone's interest to keep the incident quiet.
Решено было в общих интересах замять дело.
Mr. Parkinson was dismissed from the school and given forty-eight hours to leave the state.
Мистера Паркинсона уволили и дали сорок восемь часов на то, чтобы покинуть штат.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1