5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 295 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

Did you have a lovely day?"
Хорошо провела день?
Kate stood there studying her lovely young granddaughter.
Кейт встала, не сводя глаз с очаровательной молодой девушки.
"Not a very good one, I'm afraid.
– Боюсь, не слишком.
What about you?"
А ты?
"Oh, I did a little shopping.
I didn't see anything more I really wanted.
– Ходила по магазинам, но так ничего и не приглянулось.
You bought me everything.
Ты купила мне все, что только можно пожелать.
You always—"
Ты всегда...
"Close the door, Eve."
– Закрой дверь, Ив.
Something in Kate's voice sent out a warning signal.
Eve dosed the large oak door.
Что-то в голосе Кейт заставило Ив поежиться, но она послушно закрыла массивную дубовую дверь.
"Sit down."
– Садись.
"Is something wrong, Gran?"
– Что-нибудь случилось, бабушка?
"That's what you're going to tell me.
– Сейчас ты мне расскажешь, что именно случилось.
I was going to invite Alfred Maurier here, but I
decided to spare us all that humiliation."
Правда, сначала я хотела пригласить Альфреда Морье, но решила не подвергать ни его, ни себя подобному унижению.
Eve's brain began to spin.
Мысли бешено заметались в мозгу Ив.
This was impossible!
Это невозможно!
There was no
way anyone could have found out about her and Alfred Maurier.
Ни один человек не мог узнать о ней и графе Морье так быстро.
She had left him only an hour earlier.
Они расстались всего час назад!
"I—I don't understand what you're talking about."
– Н-не понимаю, о чем ты...
"Then let me put it bluntly.
– Тогда не будем ходить вокруг да около.
You were in bed this afternoon with Count Maurier."
Сегодня днем ты переспала с графом Морье.
Tears sprang to Eve's eyes.
Слезы брызнули из глаз Ив:
"I—I was hoping you'd never find out what he did to me, because he's your friend."
– Я... я надеялась, ты никогда не узнаешь, что он сделал со мной, ведь это твой друг.
She fought to keep her voice steady.
Видимым усилием воли она заставила себя говорить спокойнее:
"It was terrible.
– Это было ужасно!
He telephoned and invited me to lunch and got me drunk and—"
Он позвонил, пригласил меня на ленч, потом подпоил... я была совсем пьяна, и...
"Shut up!"
Kate's voice was like a whiplash.
Her eyes were filled with loathing.
"You're despicable."
– Заткнись! – приказала Кейт, словно хлыстом ударила, и с отвращением оглядела внучку. – Ты мне омерзительна!
Kate had spent the most painful hour of her life, coming to a realization of the truth about her granddaughter.
She could hear again the voice of the headmistress saying, Mrs. Blackwell, young women will be young women, and if one of them has a discreet affair, it is none of my business.
В ожидании разговора с Ив Кейт провела один из самых мучительных часов в жизни: она наконец поняла, что в действительности представляет собой внучка, любимая, будущая наследница, на которую возлагалось столько надежд.
В ушах снова и снова звучали слова директрисы:
– Миссис Блэкуэлл, молодые женщины часто влюбляются и если при этом не бросают вызов общественной морали, это, в конце концов, их дело.
Я предпочитаю не вмешиваться.
But Eve was so blatantly promiscuous that for the good of the school...
Но Ив не делала никакой тайны из всех своих многочисленных случайных связей, так что пришлось, оберегая репутацию школы, просить ее...
And Eve had blamed Alexandra.
А Ив взвалила всю вину на Александру.
Kate started to remember the accidents.
Только сейчас Кейт вспомнила все несчастные случаи, происходившие с Александрой.
The fire, when Alexandra almost burned to
death.
Только чудом удалось девушке не погибнуть.
Пожар, когда она чуть не сгорела.
Alexandra's fall from the cliff.
Падение с обрыва.
Alexandra being knocked out of the boat Eve was sailing, and almost drowning.
Ив сидела за рулем лодки, когда Александру столкнуло в воду развернувшимся парусом и она чуть не утонула.
Kate could hear Eve's voice recounting the details of her "rape" by her English teacher: Mr. Parkinson said he wanted to discuss my English work with me.
He asked me to come to his house on a Sunday afternoon.
Вот Ив во всех деталях рассказывает, как учитель английского изнасиловал ее:
«Мистер Паркинсон сказал, что хочет обсудить мое сочинение, и попросил прийти к нему в воскресенье днем.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1