5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 309 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

"I've got my yacht anchored in the bay.
– Моя яхта стоит у пристани.
Maybe you and I could take a little cruise tomorrow?"
Может, мы сумеем улизнуть и отправиться в маленькое путешествие?
Вдвоем!
'That sounds lovely," Eve said.
– Звучит заманчиво, – кивнула Ив.
He grinned.
"I don't know why we've never met before.
I've known your grandmother, Kate, for years."
– Не понимаю, почему мы раньше не встречались! – ухмыльнулся Дэн. – Я уже сто лет знаком с Кейт Блэкуэлл.
The smile stayed on Eve's face, but it took a great effort.
Только огромным усилием воли удалось удержать на губах улыбку.
"Gran's a darling," Eve said.
"I think we'd better join the others."
– Бабушка просто чудо, – выдавила она. – Думаю, нам пора присоединиться к остальным.
"Sure, honey."
He winked.
"Remember tomorrow." * * *
– Конечно, солнышко, – подмигнул Дэн. – До завтра!
From that moment on, he was unable to get Eve alone again.
Но с этого момента ему никак не удавалось застать девушку наедине.
She avoided him at lunch, and after lunch she borrowed one of the automobiles kept in the garage for guests and drove into town.
За ленчем Ив избегала его, а после взяла один из стоявших в гараже автомобилей и уехала в город.
She drove past Blackboard's Tower and the lovely Ardas-tra Gardens where the colorful flamingos were on parade.
She stopped at the waterfront to watch the fishing boats unload their catch of giant turtles, enormous lobsters, tropical fish and a brilliantly colored variety of conch shells, which would be polished and sold to the tourists.
Миновав Блэкберд, где гордо вышагивали розовые фламинго, она остановилась на причале, долго наблюдала, как возвратившиеся рыбачьи лодки разгружают улов – гигантских черепах, огромных омаров, тропических рыб и блестящие цветные морские раковины, которые будут отполированы, а позже проданы туристам.
The bay was smooth, and the sea sparkled like diamonds.
Море было спокойным, синяя вода сверкала тысячами мелких алмазов.
Across the water Eve could see the crescent curve of Paradise Island Beach.
На другой стороне бухты темнели очертания побережья Парадайз-Айленд.
A motorboat was leaving the dock at the beach, and as it picked up speed, the figure of a man suddenly rose into the sky, trailing behind the boat.
От берега отходила моторная лодка; суденышко набирало скорость, и внезапно за кормой ясно обрисовалась высокая фигура.
It was a startling sight.
Зрелище было поразительным.
He appeared to be hanging on to a metal bar fastened to a blue sail, his long, lean body stretched against the wind.
Para-sailing.
Мужчина, казалось, висел на металлическом стержне, прикрепленном к синему парусу; стройное мускулистое тело напряглось и выгнулось навстречу ветру.
Eve watched, fascinated, as the motorboat roared toward the harbor, and the airborne figure swept closer.
Ив зачарованно наблюдала, как лодка мчится к пристани.
The boat approached the dock and made a sharp turn, and for an instant Eve caught a glimpse of the dark, handsome face of the man in the air, and then he was gone.
У самого причала она резко повернула, Ив на мгновение увидела смуглое красивое лицо, и тут же все исчезло.
He walked into Nita Ludwig's drawing room five hours later, and Eve felt as though she had willed him there.
She had known he would appear.
Несколько часов спустя он вошел в гостиную Ниты Людвиг; Ив чувствовала, что именно она усилием воли вызвала сюда незнакомца.
Up close he was even more handsome.
He was six foot three, with perfectly sculptured, tanned features, Mack eyes and a trim, athletic body.
When he smiled, he revealed white, even teeth.
He smiled down at Eve as Nita introduced him.
Вблизи он оказался еще красивее – очень высокий, широкоплечий, с точеным лицом, черными глазами и тренированным телом спортсмена, улыбка открывала ровные белые зубы.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1