5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 590 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 331 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

George played with a grim in-
tensity that was almost frightening.
It was only a game, but he played it as though it
meant life or death.
Джордж метал дротики с мрачной, почти пугающей сосредоточенностью, словно для него выигрыш означал вопрос жизни или смерти.
He's a man who has to win, Alexandra thought.
И Александра подумала, что этот человек привык побеждать.
It was 2:00 a.m. when they left the bar, and Alexandra hated for the evening to end.
В два часа ночи они ушли из бара, но ей совсем не хотелось, чтобы этот вечер кончался.
George sat beside Alexandra in the chauffeur-driven Rolls-Royce he had rented.
He did not speak.
He just looked at her.
Джордж сидел рядом с Александрой во взятом напрокат «роллс-ройсе» и молча смотрел на нее.
The resemblance between the two sisters was startling.
Сходство между обеими сестрами было невероятным.
I wonder if their bodies are alike.
Неужели и тело такое же, как у Ив?
He visualized Alexandra in bed with him, writhing and screaming with pain.
Он представил Александру в постели, извивающуюся, кричащую от боли.
"What are you thinking?"
Alexandra asked.
– О чем вы думаете? – спросила она.
He looked away from her so she could not read his eyes.
Он отвел глаза, чтобы девушка не смогла прочесть его мысли.
"You'll laugh at me."
– Вы будете смеяться.
"I won't.
I promise."
– Нет, ни за что, обещаю.
"I wouldn't blame you if you did.
– Я бы вас не осудил...
I suppose I'm considered something of a playboy.
Видите ли, меня считают кем-то вроде плейбоя.
You know the life—yachting trips and parties, and all the rest of it."
Ну, знаете – праздная жизнь, вечеринки, все такое.
"Yes..."
– Да...
He fixed his dark eyes on Alexandra.
В темных глазах появилось умоляющее выражение:
"I think you are the one woman who could change
all that.
– Думаю, вы единственная женщина, которая могла бы изменить все это.
Forever."
Навсегда.
Alexandra felt her pulse quicken.
Александра почувствовала, как забилось сердце.
"I—I don't know what to say."
– Я...
Не знаю, что сказать.
"Please.
Don't say anything."
– Пожалуйста, не отвечайте.
His lips were very close to hers, and Alexandra was ready.
Губы его были совсем близко, и Александра ждала поцелуя.
But he made no move.
Но Джордж не двигался.
Don't make any advances, Eve had warned.
Ив предупредила его, что спешить нельзя.
Ошибки в таких делах опасны.
Not on the first night.
If you do, you become one of a long line of Romeos dying to get their hands on her and
her fortune.
Особенно в первый вечер, иначе он может стать одним из длинной очереди поклонников, умирающих от желания завладеть Александрой и ее состоянием.
She has to make the first move.
Пусть сама сделает первый шаг!
And so, George Mellis merely held Alexandra's hand in his until the car glided to a
smooth stop in front of the Blackwell mansion.
Поэтому Меллис всю дорогу просто держал девушку за руку; наконец автомобиль остановился у особняка Блэкуэллов.
George escorted Alexandra to her front door.
Джордж проводил Александру к дому.
She turned to him and said,
На прощание она сказала:
"I can't tell you how much I've enjoyed this evening."
"It was magic for me."
– Поверьте, мне никогда еще не было так хорошо.
Спасибо вам.
– Я будто перенесся в волшебную страну, – прошептал Меллис.
Alexandra's smile was bright enough to light up the street
Улыбка Александры, казалось, осветила всю улицу.
"Good night, George," she whispered.
And she disappeared
inside.
** *
– Спокойной ночи, Джордж, – еле слышно сказала она и скрылась за дверью.
Fifteen minutes later, Alexandra's phone rang.
Через четверть часа в ее комнате раздался звонок.
"Do you know what I just did?
– Знаете, что я сейчас сделал?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1