5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 64 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

They lay there, patiently waiting for their prey to come to them.
Они всегда находились здесь, в засаде, терпеливо подстерегая очередную жертву.
Well, Jamie thought, we're going to outsmart you.
«Ну что ж, – подумал Джейми, – мы перехитрим вас.
We're going to float over you.
И обязательно доберемся до алмазов».
The raft had carried them that far.
It would carry them the rest of the way.
Если они смогли заплыть так далеко, плот выдержит и рифы.
The shore was racing toward them now, and they began to feel the heavy swell of the giant combers.
Берег мчался им навстречу, и друзья чувствовали на себе все усиливающуюся мощь буйных океанских волн.
Banda was holding tightly to the mast.
Бэнда изо всех сил схватился за мачту.
"We're moving pretty fast."
– Мы слишком быстро двигаемся, – встревожился он.
"Don't worry," Jamie reassured him.
"When we get closer, I'll lower the sail.
That will cut our speed.
We'll slide over the reefs nice and easy."
– Не беспокойся, – успокоил Джейми. – Когда подойдем поближе, я спущу парус, скорость снизится, и мы скользнем поверх рифов, как по маслу.
The momentum of the wind and the waves was picking up, hurtling the raft toward the deadly reefs.
Ветер и волны подхватили маленький плот, потащили к острым камням.
Jamie quickly estimated the remaining distance and decided the waves would carry them in to shore without the help of the sail.
Джейми быстро смерил взглядом оставшееся расстояние и решил, что самое время убрать парус.
Hurriedly, he lowered it.
Their momentum did not even slow.
Он тут же выполнил задуманное, но движение ничуть не замедлилось.
The raft was completely in the grip of the huge waves now, out of control, hurled forward from one giant crest to the next.
Плот был полностью во власти огромных волн, бросавших его с одного гребня на другой.
The raft was rocking so violently that the men had to cling to it with both hands.
Утлый плот раскачивало так сильно, что мужчины были вынуждены держаться за борта обеими руками.
Jamie had expected the entrance to be difficult, but he was totally unprepared for the fury of the seething maelstrom they faced.
Джейми ожидал, что переправиться через рифы будет нелегко, но в жизни не представлял, какой ревущий бешеный водоворот увидит совсем близко, рядом, перед собой.
The reefs loomed in front of them with startling clarity.
They could see the waves rushing in against the jagged rocks and exploding into huge, angry geysers.
Зубчатые скалы вырисовывались ужасающе ясно; волны с оглушительным шумом бились о них, рассыпаясь миллионами буйных пенных струй.
The entire success of the plan depended on bringing the raft over the reefs intact so that they could use it for their escape.
Without it, they were dead men.
Весь успех плана зависел от того, удастся ли переправить плот через рифы и не разбить его: ведь без него гибель их была бы неминуема.
They were bearing down on the reefs now, propelled by the terrifying power of the
waves.
Их несло прямо на скалы.
The roar of the wind was deafening.
В ушах оглушительно ревел ветер.
The raft was suddenly lifted high in the air by an enormous wave and flung toward the rocks.
Неожиданно гигантская волна подняла плот высоко в воздух и швырнула прямо на скалы.
"Hold on, Banda!"
Jamie shouted.
"We're going in!"
– Держись, Бэнда! – завопил Джейми. – Берегись!
The giant breaker picked up the raft like a matchstick and started to carry it toward
shore, over the reef.
Еще одна невероятно большая волна подхватила плот как щепку и, переваливая через рифы, потащила за собой.
Both men were
hanging on for their lives, fighting the violent bucking mot that threatened to sweep them into the water.
Мужчины изо всех сил держались за мачту и борта, пытаясь противостоять бешеной качке, угрожавшей снести их в воду.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1