5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 71 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

"A white man and a black.
Белый и чернокожий.
They're on the beach.
Они на берегу.
Spread your men out.
Расставь своих людей.
Skiet hom!
Shoot to kill."
Увидишь, бей наповал.
"Hang on to me," Jamie whispered.
– Держись за меня, – прошептал Джейми.
Banda gripped his arm.
Бэнда уцепился за его руку:
"Where are you going?"
– Куда ты идешь?
"We're getting out of here."
– Хочу выбраться отсюда.
Jamie brought his compass up to his face.
He could barely see it.
He turned until the compass was pointing east.
Джейми поднес компас к самым глазам, с трудом вглядываясь в него, и стал поворачивать, пока стрелка не показала на восток.
"This way..."
– Нам туда...
"Wait!
– Подожди!
We can't walk.
Нам нельзя двигаться!
Even if we don't bump into a guard or a dog, we're going to set off
a land mine."
Если не наткнемся на охранника или собак, все равно подорвемся на мине.
"You said there are a hundred yards before the mines start Let's get away from the beach."
– Сам сказал, мины начинаются только в сотне ярдов отсюда.
Нужно уходить с берега.
They started moving toward the desert, slowly and unsteadily, blind men in an unknown land.
Они отправились в сторону пустыни, медленно, неверными шагами, слепые люди в неизвестной стране.
* * *
Jamie paced off the yards.
Джейми шагами измерял расстояние.
Whenever they stumbled in the soft sand, they picked themselves up and kept moving.
Они спотыкались, падали, но вставали и упрямо шли вперед.
Jamie stopped to check the compass every few feet.
Каждые несколько футов Джейми останавливался и сверялся с компасом.
When he estimated they had traveled almost a hundred yards, he stopped.
Когда сотня ярдов, по его расчетам, была пройдена, он остановился.
'This should be about where the land mines start.
– Примерно здесь и начинаются минные поля.
Is there any pattern to the way they're placed?
Они расположены в каком-то определенном порядке, не знаешь?
Anything you can think of that could help us?"
Подумай хорошенько, что нам может помочь?
"Prayer," Banda answered.
"Nobody's ever gotten past those land mines, Jamie.
– Молитва, – мрачно ответил Бэнда. – Никому еще не удавалось проскользнуть между минами, Джейми.
They're scattered all over the field, buried about six inches down.
Они закопаны по всему участку, на глубину всего около шести дюймов.
We're going to have to stay here until the mis lifts and give ourselves up."
Придется остаться на месте, пока не поднимется туман, а потом сдаться охране.
Jamie listened to the cotton-wrapped voices ricocheting around them.
Джейми прислушался к глухим голосам, звучавшим словно через толстый слой ваты.
"Kruger!
– Крюгер!
Keep in voice contact___"
Не молчи, давай все время переговариваться...
"Right, Brent___"
– Хорошо, Брент...
"Kruger ..."
– Крюгер...
"Brent..."
– Брент...
Disembodied voices calling to each other in the blinding fog.
Бестелесные голоса рвались друг к другу сквозь слепящую пелену тумана.
Jamie's mind was racing, desperately exploring every possible avenue of escape.
Мысли Джейми лихорадочно метались в отчаянной попытке найти спасение.
If they stayed where they were, they would be killed the instant the mis lifted.
Остаться на месте – равносильно смерти.
Их тут же пристрелят, без лишних проволочек.
If they tried moving through the field of mines, they would be blown to bits.
Если же попытаться пройти через минные заграждения, наверняка разорвет на куски.
"Have you ever seen the land mines?"
Jamie whispered.
– Ты когда-нибудь видел минные поля? – спросил он Бэнду.
"I helped bury some of them."
– Сам помогал устанавливать мины.
"What sets them off?"
– От чего они срабатывают?
"A man's weight.
– От тяжести.
Anything over eighty pounds will explode them.
Любой вес свыше восьмидесяти фунтов – и они тут же взрываются.
That way they don't kill the dogs."
Поэтому собаки и не гибнут.
Jamie took a deep breath.
Джейми глубоко вздохнул:
"Banda, I may have a way for us to get out of here.
– Бэнда, я, кажется, придумал, как вырваться отсюда.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1