5#

Интриганка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Интриганка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 78 из 424  ←предыдущая следующая→ ...

His hatred for Van der Merwe had consumed him for the last year, his thirst for vengeance was all that had sustained him, kept him alive.
Ненависть Джейми к ван дер Мерву иссушила душу, выжгла все человеческие чувства, оставив лишь одно – жажду мести, поддерживавшую, помогавшую выжить, пройти через страдания, ужас и боль...
And now Van der Merwe was about to feel that vengeance.
И теперь настал час, когда ван дер Мерв должен расплатиться за все.
"If you don't mind my asking, Mr. Travis, how much money were you planning on investing?"
– Извините за нескромный вопрос, мистер Трэйвис, какую сумму вы собираетесь вложить в предприятия Клипдрифта?
"Oh, around a hundred thousand pounds to begin with," Jamie said carelessly.
He watched Van der Merwe wet his lips.
"Then perhaps three or four hundred thousand more."
– Ну, для начала что-то вроде ста тысяч фунтов, – небрежно бросил Джейми, искоса наблюдая, как голландец лихорадочно облизнул губы. – Потом, вероятно, еще триста – четыреста тысяч.
"Er—you should be able to do very well with that, very well, indeed.
– Э...
С такими деньгами можно далеко пойти, мистер Трэйвис.
Заключить крайне выгодные сделки.
With the right guidance, of course," he added quickly.
"Do you have any idea what you might want to invest in?"
При надежной поддержке, конечно, – быстро добавил голландец. – Кстати, вы уже наметили, куда собираетесь вложить деньги?
"I thought I'd look around and see what opportunities there were."
– Думаю сначала оглядеться и посмотреть, какие возможности представятся.
"That's very wise of you."
Van der Merwe nodded sagely.
"Perhaps you would like to
come to dinner tonight and we can discuss it?
– Весьма мудрое решение, – глубокомысленно кивнул ван дер Мерв. – Если вы свободны сегодня вечером, приглашаю на ужин.
За столом все и обсудим.
My daughter's an excellent cook.
Моя дочь прекрасно готовит.
It would be an honor to have you."
Для нас большая честь принять такого гостя!
Jamie smiled.
"I'd enjoy that, Mr. van der Merwe."
You have no idea how much I'd enjoy that, he thought.
– Буду очень рад, мистер ван дер Мерв, – улыбнулся Джейми, думая про себя:
«Ты даже не представляешь, как я рад!»
It had started.
Все еще только начиналось.
* * *
The journey from the diamond fields of Namib to Cape Town had been uneventful.
Путешествие от алмазных полей Намибии до Кейптауна прошло без особых событий.
Jamie and Banda had hiked inland to a small village where a doctor treated Jamie's arm, and they had gotten a lift on a wagon bound for Cape Town.
Джейми и Бэнда пробрались на попутных повозках до маленькой деревушки, где доктор вылечил руку Джейми, а потом попросили возчика довезти их до Кейптауна.
It was a long, difficult ride, but they were oblivious to the discomfort.
Поездка была долгой и трудной, но они не обращали внимания ни на жесткие сиденья, ни на пыль, ни на тряскую дорогу.
At Cape Town, Jamie checked into the ornate Royal Hotel on Plein Street—"Patronized by HRH, the Duke of Edinburgh"—and was escorted to the Royal Suite.
Приехав в Кейптаун, Джейми остановился в отеле
«Ройял» на Плейн-стрит, находящемся, как значилось на вывеске, «под покровительством его королевского высочества герцога Эдинбургского», и был с почетом препровожден в лучший номер, предназначенный для высокопоставленных особ.
"I want you to send up the best barber in town," Jamie told the manager.
"Then I want a tailor and a bootmaker up here."
– Пошлите за лучшим парикмахером в городе, – велел Джейми управляющему. – Потом мне нужны портной и сапожник.
"At once, sir," the manager said.
– Сейчас же, сэр, – поклонился управляющий.
It's wonderful what money can do, Jamie thought.
«Да, деньги все могут», – подумал Джейми.
The bath in the Royal Suite was heaven.
Ванная в отеле показалась Джейми раем.
Jamie lay back in the hot water, soaking the tiredness out of his body, thinking back over the past incredible weeks.
Он лежал в горячей воде, ощущая, как уходит усталость, перебирая в памяти все, что произошло за эти несколько невероятных недель.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1