4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 133 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

This proved to be unexpectedly large.
Оно оказалось неожиданно большим.
It was clearly the working studio.
Это, конечно, была студия.
There were cameras, lights, arc-lights, piles of drapery, screens on wheels.
Тут стояли фотокамеры, прожектора, лампы дугового света, шторки, ширмы на колесах.
'Such a mess,' said the young man, who was almost as willowy as Hailey Preston.
'But one finds it very hard to work, I think, unless one does get into a mess.
– Извините за беспорядок, – сказал молодой человек, почти такой же худощавый, как Хейли Престон. – Но, по-моему, без такого беспорядка трудно работать.
Now what were you wanting to see us about?'
Так о чем вы хотели с нами поговорить?
'I wanted to see Miss Margot Bence.'
– Я хотел видеть мисс Марго Бенс.
'Ah, Margot.
– А-а, Марго.
Now what a pity.
Обидно.
If you'd been half an hour earlier you'd have found her here.
Еще полчаса назад она была здесь.
She's gone off to produce some photographs of models for Fashion Dream.
Пошла снимать фотомодели для журнала
«Вожделенная мечта».
You should have rung up, you know, to make an appointment.
Надо было позвонить заранее, договориться.
Margot's terribly busy these days.'
У Марго сейчас все дни расписаны.
'I did ring up.
– Я звонил.
There was no reply.'
Никто не брал трубку.
'Of course,' said the young man.
'We took the receiver off.
– И правда, – согласился молодой человек. – Трубка-то у нас снята.
I remember now.
Вспомнил.
It disturbed us.'
He smoothed down a kind of lilac smock that he was wearing.
'Can I do anything for you?
Звонки нам мешают. – Он разгладил свой фиолетовый халат. – А я не могу быть вам полезен?
Make an appointment?
Вы хотите сделать заказ?
I do a lot of Margot's business arrangements for her.
Я для Марго часто заказы принимаю.
You wanted to arrange for some photography somewhere?
Нужно что-то где-то поснимать?
Private or business?'
Что-то светское или, наоборот, деловое?
'From that point of view, neither,' said Dermot Craddock.
– Ни то ни другое, – сказал Дермот Крэддок.
He handed his card to the young man.
И протянул молодому человеку свою карточку.
'How perfectly rapturous,' said the young man.
'C.I.D.!
– Потрясающе! – вскричал тот. – Департамент уголовного розыска!
I believe, you know, I've seen pictures of you.
Знаете, я, кажется, видел вас на фотографиях.
Are you one of the Big Four or the Big Five, or is it perhaps the Big Six nowadays?
Вы один из Большой четверки… или Большой пятерки?
А может, теперь она уже называется Большой шестеркой?
There's so much crime about, they'd have to increase the numbers, wouldn't they?
Сейчас такой разгул преступности, приходится увеличивать численность, да?
Oh dear, is that disrespectful?
Ой, я совсем не хотел вас обидеть.
I'm afraid it is.
Обидел, да?
I didn't mean to be disrespectful at all.
Честное слово, совсем не хотел.
Now, what do you want Margot for - not to arrest her, I hope.'
Так зачем же вам нужна Марго – надеюсь, не для того, чтобы арестовать?
'I just wanted to ask her one or two questions.'
– Я хотел задать ей несколько вопросов.
'She doesn't do indecent photographs or anything like that,' said the young man anxiously.
'I hope nobody's been telling you any stories of that kind because it isn't true.
– Никаких неприличных снимков или чего-то такого она не делает, – взволнованно заверил Дермота молодой человек. – Надеюсь, никто вам такого про нее не рассказывал, потому что это вранье.
Margot's very artistic.
Марго – настоящая художница.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1