4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 138 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

'A little more specialized, I think.
– Я бы сказал, чуть более конкретно.
You had a good view of Marina Gregg from where you were standing?'
С того места, где вы стояли, вы хорошо видели Марину Грегг?
She nodded.
Она кивнула:
'Excellent.'
– Прекрасно видела.
'And of Jason Rudd?'
– А Джейсона Радда?
'Ocassionally.
– Иногда.
But he was moving about more.
Он больше двигался.
Drinks and things and introducing people to one another.
Приносил выпить, представлял гостей друг другу.
The locals to the celebrities.
Знакомил местную знать со знаменитостями.
That kind of thing, I should imagine.
В таком духе.
I didn't see this Mrs Baddeley -'
Я не видела, как эта миссис Бэддли…
'Badcock.'
– Бэдкок.
'Sorry, Badcock.
– Да, извините, Бэдкок.
I didn't see her drink the fatal draught or anything like that.
Я не видела, как она сделала роковой глоток.
In fact I don't think I really know which she was.'
Я ее вообще в этой толпе не видела.
'Do you remember the arrival of the mayor?'
– А вы помните, когда появился мэр?
'Oh, yes.
– Да.
I remember the mayor all right.
Мэра я запомнила.
He had on his chain and his robes of office.
Он был одет официально: цепь, мантия.
I got one of him coming up the stairs - a close-up - rather a cruel profile, and then I got him shaking hands with Marina.'
Я сняла его крупным планом сверху вниз, суровый вышел снимок, а потом щелкнула его, когда он здоровался с Мариной.
'Then you can fix that time at least in your mind.
– Попробуйте восстановить в памяти ход событий.
Mrs Badcock and her husband came up the stairs to Marina Gregg immediately in front of him.'
Дело в том, что миссис Бэдкок с мужем поднимались по лестнице непосредственно перед мэром.
She shook her head.
Она покачала головой:
'Sorry.
I still don't remember her.'
– Но я все равно ее не помню.
'That doesn't matter so much.
– Это не так важно.
I presume that you had a pretty good view of Marina Gregg and that you had your eyes on her and were pointing the camera at her fairly often.'
Важно другое: Марину Грегг вы все время видели хорошо, часто направляли на нее свою камеру, верно?
'Quite right.
– Да.
Most of the time.
Почти все время.
I'd wait till I got just the right moment.'
Ждала, когда можно будет щелкнуть.
'Do you know a man called Ardwyck Fenn by sight?'
– Вы знаете в лицо Ардуика Фенна?
'Oh yes.
– Да, конечно.
I know him well enough.
Television network - films too?
Сколько раз видела по телевизору… и в кино.
'Did you take a photograph of him?'
– Вы его сфотографировали?
'Yes.
I got him coming up with Lola Brewster.'
– Да, он поднимался с Лолой Брюстер.
'That would be just after the mayor?'
– Сразу после мэра?
She thought a minute then agreed.
Секунду подумав, она согласно кивнула:
'Yes, about then.'
– Да, кажется.
'Did you notice that about that time Marina Gregg seemed to feel suddenly ill?
– А вы не заметили, что примерно в это время Марине Грегг вдруг стало нехорошо?
Did you notice any unusual expression on her face?'
Не заметили какое-то необычное выражение на ее лице?
Margot Bence leant forward, opened a cigarette box and took out a cigarette.
Марго Бенс наклонилась вперед, открыла портсигар и извлекла из него сигарету.
She lit it.
Закурила.
Although she had not answered Dermot did not press her.
Она не ответила, но Дермот не стал ее подгонять.
He waited, wondering what it was she was turning over in her mind.
Он ждал, пытаясь догадаться, что именно она сейчас прокручивает в мозгу.
She said at last, abruptly:
Внезапно она бросила:
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1