StudyEnglishWords

4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 201 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

'Of course I will.
– Можно, можно.
This is something that you know nothing about.
Есть нечто, вам совершенно неизвестное.
You couldn't know about it, because nobody has told you what it was Heather Badcock actually said.'
Оно и понятно, потому что никто не поведал вам, что же именно сказала Хитер Бэдкок.
'But they have,' protested Dermot.
'They've told me over and over again.
– Почему? – запротестовал Дермот. – Поведали.
Several people have told me.'
И не один человек, а несколько.
'Yes,' said Miss Marple, 'but you don't know because, you see, Heather Badcock didn't tell it to you.'
– Да. – Мисс Марпл кивнула. – И все-таки вы этого не знаете, потому что лично вам Хитер Бэдкок этого не сказала.
'She hardly could tell it to me seeing she was dead when I arrived here,' said Dermot.
– И не могла сказать – когда я сюда приехал, она была уже мертва, – сказал Дермот.
'Quite so,' said Miss Marple.
'All you know is that she was ill but she got up from bed and came along to a celebration of some kind where she met Marina Gregg and spoke to her and asked for an autograph and was given one.'
– Именно, – согласилась мисс Марпл. – Вы знаете только, что она была больна, но поднялась с постели и отправилась на какое-то торжество, где встретилась с Мариной Грегг, говорила с ней, попросила автограф и получила его.
'I know,' said Craddock with slight impatience.
'I've heard all that.'
– Правильно. – В голосе Крэддока послышалось легкое раздражение. – Все это я слышал.
'But you didn't hear the one operative phrase, because no one thought it was important,' said Miss Marple.
'Heather Badcock was ill in bed - with German measles.'
– Но вы не слышали ключевую фразу, потому что никто не придал ей значения, – сказала мисс Марпл. – Хитер Бэдкок лежала в постели… с коревой краснухой.
'German measles?
– С коревой краснухой?
What on earth has that got to do with it?'
Но что, черт возьми, в этом такого ключевого?
'It's a very slight illness, really,' said Miss Marple.
– Вообще-то это легкое заболевание.
'It hardly makes you feel ill at all.
Его почти не чувствуешь.
You have a rash which is easy to cover up with powder, and you have a little fever, but not very much.
Появляется сыпь, которую нетрудно скрыть с помощью пудры, тебя слегка лихорадит, но ничего особенного.
You feel quite well enough to go out and see people if you want to.
Вроде ты и чувствуешь себя неплохо, и из дому можешь выйти, и с людьми пообщаться, если есть желание.
And of course in repeating all this the fact that it was German measles didn't strike people particularly.
Еще раз повторяю – никто не обратил внимания на то, что речь шла именно о коревой краснухе.
Mrs Bantry, for instance, just said that Heather had been ill in bed and mentioned chicken pox and nettlerash.
Миссис Бэнтри, к примеру, сказала мне, что Хитер лежала в постели то ли с ветряной оспой, то ли с крапивницей.
Mr Rudd here said that it was 'flu, but of course he did that on purpose.
Присутствующий здесь мистер Радд назвал грипп, но он, конечно, сделал это намеренно.
But I think myself that what Heather Badcock said to Marina Gregg was that she had had German measles and got up from bed and went off to meet Marina.
Я же считаю, что Хитер Бэдкок сказала Марине Грегг вот что: у нее была коревая краснуха, но она поднялась с постели и пошла на встречу с Мариной.
And that's really the answer to the whole thing, because, you see, German measles is extremely infectious.
И в этом – ключ ко всему, потому что коревая краснуха – штука исключительно заразная, понимаете?
People catch it very easily.
Подхватить ее ничего не стоит.
And there's one thing about it which you've got to remember.
Но у этой болезни есть одна особенность.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1