StudyEnglishWords

4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 53 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

'And then Jason Rudd gave them drinks.'
– Потом Джейсон Радд предложил им выпить.
'What kind of drinks?'
– Что именно?
'Daiquiris, I think.
– По-моему, дайкири.
He said they were his wife's favourites.
Он еще сказал, что это самый любимый коктейль его жены.
He gave one to her and one to the Badcock woman.'
Один бокал он протянул ей, а другой – этой Бэдкок.
'That's very interesting,' said Miss Marple.
'Very interesting indeed.
– Это очень интересно, – пробормотала мисс Марпл. – Весьма интересно.
And what happened after that?'
Что же было дальше?
'I don't know, because I took a gaggle of women to look at the bathrooms.
– Не знаю, я повела стайку женщин на экскурсию по туалетным комнатам, и все.
The next thing I knew was when the secretary woman came rushing along and said someone had been taken ill.'
А потом бежит эта секретарша и говорит, что кому-то стало плохо.
Chapter 7
Глава 7
The inquest, when it was held, was short and disappointing.
Дознание оказалось коротким и принесло разочарование.
Evidence of identification was given by the husband, and the only other evidence was medical.
Опознал умершую муж, прочие показания были медицинскими.
Heather Badcock had died as a result of four grains of hyethyldexylbarboquindelorytate, or, let us be frank, some such name.
Причиной смерти Хитер Бэдкок явились четыре гранулы гиэтиладексилабарбохинделоритата или что-то в этом роде!
There was no evidence to show how the drug was administered.
Сведений о том, как препарат попал в организм, не было.
The inquest was adjourned for a fortnight.
Дознание отложили на две недели.
After it was concluded, Detective-Inspector Frank Cornish joined Arthur Badcock.
Когда все стали расходиться, детектив-инспектор Фрэнк Корниш окликнул Артура Бэдкока:
'Could I have a word with you, Mr Badcock?'
– Можно вас на пару слов, мистер Бэдкок?
'Of course, of course.'
– Конечно, пожалуйста.
Arthur Badcock looked more like a chewed-out bit of string than ever.
Артур Бэдкок более чем когда-либо походил на кусок изжеванной веревки.
'I can't understand it,' he muttered.
'I simply can't understand it.'
– Ничего не могу понять, – бормотал он. – Просто ничего не могу понять.
'I've got a car here,' said Cornish.
'We'll drive back to your house, shall we?
– У меня здесь машина, – сказал Корниш. – Давайте я отвезу вас домой?
Там и поговорим.
Nicer and more private there.'
И удобнее, и никто мешать не будет.
'Thank you, sir.
– Спасибо, сэр.
Yes, yes, I'm sure that would be much better.'
Да, да, конечно, так будет лучше.
They drew up at the neat little blue-painted gate of No.
3 Arlington Close.
Они подъехали к ладным, выкрашенным голубой краской воротцам дома номер 3 по Арлингтон-клоуз.
Arthur Badcock led the way and the inspector followed him.
Артур Бэдкок пошел вперед, инспектор – за ним.
He drew out his latch-key but before he had inserted it into the door, it was opened from inside.
Хозяин достал ключ, но не успел вставить его в скважину, как дверь открылась изнутри.
The woman who opened it stood back looking slightly embarrassed.
Открывшая ее женщина, чуть смутившись, отступила назад.
Arthur Badcock looked startled.
Артур Бэдкок даже вздрогнул.
'Mary,' he said.
'I was just getting you ready some tea, Arthur.
– Мэри, – проговорил он.
– Я как раз готовила вам чай, Артур.
I thought you'd need it when you came back from the inquest.'
Решила, что после дознания чашка чаю вам не повредит.
'That's very kind of you, I'm sure,' said Arthur Badcock gratefully.
– Большущее вам спасибо, – поблагодарил Артур Бэдкок.
Er -' he hesitated.
'This is Inspector Cornish, Mrs Bain, She's a neighbour of mine.'
Он замялся. – Познакомьтесь.
Инспектор Корниш.
Миссис Бейн.
Моя соседка.
'I see,' said Inspector Cornish.
– Понятно, – сказал инспектор Корниш.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1