6#

Как все было, когда не стало прошлого. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Как все было, когда не стало прошлого". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 60 из 68  ←предыдущая следующая→ ...

The air went out of him.
Воздух отхлынул, и он очутился в пустоте.
“Oh,” he said.
- Ох... - выдохнул он.
“I remember November, December, January.
- Я помню ноябрь, декабрь, январь.
The crazy things you were doing, the loans, the financial juggling.
Твои сумасшедшие поступки, обязательства, финансовую путаницу.
And the quarrels we had.
Наши скандалы.
They were terrible quarrels.”
Ужасные скандалы.
“Oh.”
- Господи.
“The divorce.
- Развод.
I remember, Paul.
Я помню, Пауль.
It started coming back last night, but you were so happy I didn’t want to say anything.
Это началось еще той ночью, но ты был так счастлив, что мне не хотелось ничего говорить.
And this morning it’s much clearer.
А утром все стало еще яснее.
You still don’t remember any of it?”
Ты так ничего и не помнишь?
“Not a thing past last October.”
- Начиная с октября - ничего.
“I do,” she said, shakily.
- А я помню, - произнесла она потрясенно.
“You hit me, do you know that?
- Ты ударил меня, ты знаешь это?
You cut my lip.
Ты укусил мои губы.
You slammed me against the wall, right over there, and then you threw the Chinese vase at me and it broke.”
Ты швырнул меня так, что я ударилась о стену вот здесь, и ты бросил в меня китайскую вазу, и она разбилась.
“Oh.
Oh.”
- Господи!
She went on,
“I remember how good Pete was to me, too.
- И то, как был со мной ласков Пит, я тоже помню, - продолжила она.
I think I can almost remember marrying him, being his wife.
- Мне кажется, я почти помню, как выходила за него, как была его женой.
Paul, I’m scared.
Пауль, мне страшно.
I feel everything fitting into place in my mind, and it’s as scary as if my mind was breaking into pieces.
Я чувствую, как все в моей голове встает на свои места, и мне страшно, словно это мой мозг тогда разбился.
It was so good, Paul, these last few days.
Мне было так хорошо эти несколько дней, Пауль.
It was like being a newlywed with you again.
Мы словно снова были молодоженами.
But now all the sour parts are coming back, the hate, the ugliness, it’s all alive for me again.
Но теперь вся ожесточенность возвращается на свое место, вся ненависть, вся скверна - все вновь оживает во мне.
And I feel so bad about Pete.
Я так плохо поступила с Питом.
The two of us, Friday, shutting him out.
Мы с тобой, пятница, дверь, захлопнувшаяся за ним...
He was a real gentleman about it.
Он вел себя как настоящий джентльмен.
But the fact is that he saved me when I was going under, and I owe him something for that.”
Обстоятельства таковы, что он спас меня, когда мне было совсем невмоготу, и я кое-что должна ему за это.
“What do you plan to do?” he asked quietly.
- Что ты собираешься делать? - спросил он совсем тихо.
“I think I ought to go back to him.
- Мне кажется, я обязана вернуться к нему.
I’m his wife.
Я его жена.
I’ve got no right to stay here.”
Я не имею права оставаться здесь.
“But I’m not the same man you came to hate,” Mueller protested.
- Но я совсем не тот, кого ты ненавидела, - запротестовал Мюллер.
“I’m the old Paul; the one from last year and before.
- Я старый Пауль.
Тот, каким я был в том году и раньше.
The man you loved.
Тот, кого ты любила.
All the hateful stuff is gone from me.”
Я избавился от всей этой дряни.
“Not from me, though.
- А я нет.
Not now.”
Пока.
They were both silent.
Они умолкли.
“I think I should go back, Paul.”
- Мне кажется, я должна вернуться, Пауль.
“Whatever you say.”
- Как хочешь.
“I think I should.
- Мне кажется, я должна.
I wish you all kinds of luck, but I can’t stay here.
Я желаю тебе только хорошего, но оставаться здесь я не могу.
скачать в HTML/PDF
share