StudyEnglishWords

4#

Как мы писали роман. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Как мы писали роман". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 31 из 147  ←предыдущая следующая→ ...

And my father recounted the incidents of the previous night.
И отец сообщил о событиях прошедшей ночи.
"The man agreed that there was cause for complaint.
Дрессировщик согласился, что у отца имеются основания для недовольства.
'I'll tell you what it is, sir,' he said.
"Я объясню вам, в чем дело, сэр, - сказал он.
'It was my boy Jim as trained this 'ere dawg, and I guess the young beggar's taught 'im more about tackling rats than burglars.
- Этого пса натаскивал мой сынишка Джим.
Как я подозреваю, озорник больше обучал пса ловить крыс, чем грабителей.
You leave 'im with me for a week, sir; I'll put that all right.'
Оставьте бульдога у меня на недельку, сэр, и все будет в порядке".
"We did so, and at the end of the time the trainer brought him back again.
Мы согласились, а когда истекло назначенное время, дрессировщик привел нашего пса обратно.
"'You'll find 'im game enough now, sir,' said the man. ''E ain't what I call an intellectual dawg, but I think I've knocked the right idea into 'im.'
"Теперь вы будете довольны, сэр, - сказал собачник.
- Он не из тех псов, которых я называю интеллектуальными, но, думается, я вколотил в него правильные взгляды".
"My father thought he'd like to test the matter, so we hired a man for a shilling to break in through the kitchen window while the trainer held the dog by a chain.
Отец счел необходимым учинить проверку и сговорился за шиллинг с одним человеком, чтобы тот проник через окно в кухню, а дрессировщик в это время будет держать пса на цепи.
The dog remained perfectly quiet until the man was fairly inside.
Пес сохранял полное спокойствие, пока нанятый отцом человек не оказался в кухне.
Then he made one savage spring at him, and if the chain had not been stout the fellow would have earned his shilling dearly.
Тогда бульдог сделал яростный рывок, и если бы цепь была менее крепкой, бедняге дорого обошелся бы его шиллинг.
"The dad was satisfied now that he could go to bed in peace; and the mater's alarm for the safety of the local burglars was proportionately increased.
Отец вполне удовлетворился увиденным и решил, что может спать спокойно, а тревога матушки за жизнь и безопасность местных грабителей пропорционально возросла.
"Months passed uneventfully by, and then another burglar sampled our house.
Несколько месяцев прошло без всяких происшествий, а потом другой грабитель проник в наш дом.
This time there could be no doubt that the dog was doing something for his living.
На этот раз не могло быть сомнений, что пес угрожает чьей-то жизни.
The din in the basement was terrific.
Грохот в нижнем этаже был ужасающим.
The house shook with the concussion of falling bodies.
Дом сотрясался от падения тел.
"My father snatched up his revolver and rushed downstairs, and I followed him.
Отец схватил револьвер и побежал вниз, я последовал за ним на кухню.
The kitchen was in confusion.
Tables and chairs were overturned, and on the floor lay a man gurgling for help.
Столы и стулья там были опрокинуты, а на полу лежал человек и сдавленным голосом звал на помощь.
The dog was standing over him, choking him.
Над ним стоял пес и душил его.
"The pater held his revolver to the man's ear, while I, by superhuman effort, dragged our preserver away, and chained him up to the sink, after which I lit the gas.
Отец приставил револьвер к виску лежавшего на полу мужчины, а я сверхчеловеческим усилием оттащил нашего защитника и привязал его цепью к раковине.
Потом я зажег газовую лампу.
"Then we perceived that the gentleman on the floor was a police constable.
Тут мы обнаружили, что джентльмен, лежавший на полу, был полицейским.
"'Good heavens!' exclaimed my father, dropping the revolver, 'however did you come here?'
"Господи боже мой! - воскликнул отец, выронив револьвер, - вы-то как попали сюда?"
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1