6#

Капитанская дочка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Капитанская дочка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 736 книг и 2112 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 98 из 108  ←предыдущая следующая→ ...

And I must confess a strange feeling embittered my joy.
The recollection of the man covered with the blood of so many innocent victims, and the thought of the punishment awaiting him, never left me any peace.
“Eméla,” I said to myself, in vexation, “why did you not cast yourself on the bayonets, or present your heart to the grapeshot.
Но между тем странное чувство отравляло мою радость: мысль о злодее, обрызганном кровию стольких невинных жертв, и о казни, его ожидающей, тревожила меня поневоле: Емеля, Емеля! — думал я с досадою; — зачем не наткнулся ты на штык, или не подвернулся под картечь?
That had been best for you.”
(After advancing as far as the gates of Moscow, which he might perhaps have taken had not his bold heart failed him at the last moment, Pugatchéf, beaten, had been delivered up by his comrades for the sum of a hundred thousand roubles, shut up in an iron cage, and conveyed to Moscow.
He was executed by order of Catherine II., in 1775.)
Лучше ничего не мог бы ты придумать.
Что прикажете делать?
Мысль о нем неразлучна была во мне с мыслию о пощаде, данной мне им в одну из ужасных минут его жизни, и об избавлении моей невесты из рук гнусного Швабрина.
Zourine gave me leave.
Зурин дал мне отпуск.
A few days later I should have been in the bosom of my family, when an unforeseen thunderbolt struck me.
Через несколько дней должен я был опять очутиться посреди моего семейства, увидеть опять мою Марью Ивановну… Вдруг неожиданная гроза меня поразила.
The day of my departure, just as I was about to start, Zourine entered my room with a paper in his hand, looking anxious.
В день, назначенный для выезда, в самую ту минуту, когда готовился я пуститься в дорогу, Зурин вошел ко мне в избу, держа в руках бумагу, с видом чрезвычайно озабоченным.
I felt a pang at my heart; I was afraid, without knowing wherefore.
Что-то кольнуло меня в сердце.
Я испугался, сам не зная чего.
The Major bade my servant leave us, and told me he wished to speak to me.
Он выслал моего деньщика, и объявил, что имеет до меня дело.
“What’s the matter?”
I asked, with disquietude.
— Что такое? — спросил я с беспокойством. —
“A little unpleasantness,” replied he, offering me the paper.
«Маленькая неприятность», — отвечал он, подавая мне бумагу. —
“Read what I have just received.”
«Прочитай, что сейчас я получил».
It was a secret dispatch, addressed to all Commanders of detachments, ordering them to arrest me wherever I should be found, and to send me under a strong escort to Khasan, to the Commission of Inquiry appointed to try Pugatchéf and his accomplices.
Я стал ее читать: это был секретный приказ ко всем отдельным начальникам арестовать меня, где бы ни попался, и немедленно отправить под караулом в Казань в Следственную Комиссию, учрежденную по делу Пугачева.
The paper dropped from my hands.
Бумага чуть не выпала из моих рук.
“Come,” said Zourine, “it is my duty to execute the order.
«Делать нечего!» — сказал Зурин. —
«Долг мой повиноваться приказу.
Probably the report of your journeys in Pugatchéf’s intimate company has reached headquarters.
Вероятно, слух о твоих дружеских путешествиях с Пугачевым как-нибудь да дошел до правительства.
I hope sincerely the affair will not end badly, and that you will be able to justify yourself to the Commission.
Надеюсь, что дело не будет иметь никаких последствий и что ты оправдаешься перед комиссией.
Don’t be cast down, and start at once.”
Не унывай и отправляйся».
I had a clear conscience, but the thought that our reunion was delayed for some months yet made my heart fail me.
Совесть моя была чиста; я суда не боялся; но мысль отсрочить минуту сладкого свидания, может быть, на несколько еще месяцев — устрашала меня.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1