5#

Карты на столе. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Карты на столе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 109 из 167  ←предыдущая следующая→ ...

I ve known one or two like him - wonderful how certain types resemble each other.
Я знал людей, похожих на него, – до чего же определенные типы бывают похожи друг на друга!
In my opinion he's a killer all right.
Я подозреваю, что он ловкий убийца.
He killed Craddock.
He may have killed Mrs. Craddock, if she was beginning to be a nuisance and cause a scandal.
Он убил Краддока, он, может быть, убил миссис Краддок, если она начала досаждать ему и устраивать скандалы.
But did he kill Shaitana?
Но убил ли он Шайтану?
That's the real question.
Вот это – вопрос.
And comparing the crimes, I rather doubt it.
И, сравнивая преступления, я сильно сомневаюсь.
In the case of the Craddocks he used medical methods each time.
В случаях с Краддоками он каждый раз пользовался медицинскими средствами.
The deaths appeared to be due to natural causes.
Смерть выглядела следствием естественных причин.
In my opinion, if he had killed Shaitana, he would have done so in a medical way.
Я считаю, если бы он убил Шайтану, он бы и здесь применил медицину.
He'd have used the germ and not the knife."
Он бы использовал микробы, а не нож.
"I never thought it was him," said Mrs. Oliver.
"Not for a minute.
– Я никогда не думала на него, – пробормотала миссис Оливер. – Ни разу.
He's too obvious, somehow."
Он как-то слишком очевиден.
"Exit Roberts," murmured Poirot.
"And the others?"
– Исключим Робертса, – пробормотал Пуаро. – А остальные?
Battle made a gesture of impatience.
Баттл сделал нетерпеливый жест.
"I've pretty well drawn blank.
– Все пока довольно чисто.
Mrs. Lorrimer's been a widow for twenty years now.
Миссис Лорример вот уже двадцать лет вдовствует.
She's lived in London most of the time, occasionally going abroad in the winter.
Она прожила в Лондоне большую часть жизни, иногда выезжала на зиму за границу.
Civilized places - the Riviera, Egypt, that sort of thing.
В приличные места: Ривьера, Египет.
Can't find any mysterious deaths associated with her.
Я не обнаружил никаких загадочных смертей, имеющих к ней отношение.
She seems to have led a perfectly normal respectable life, the life of a woman of the world.
Ее достаточно обеспеченная, по всей видимости, жизнь не отличалась какими-либо особенностями – обыкновенная жизнь светской женщины.
Everyone seems to respect her and to have the highest opinion of her character.
Все, кажется, ее уважают, и репутация у нее самая что ни на есть прочная.
The worst that they can say about her is that she doesn't suffer fools gladly!
Самое худшее, что о ней могут сказать, – не жалует дураков!
I don't mind admitting I've been beaten all along the line there.
And yet there must be something!
Не могу не признаться, что обрыскал все и всех вокруг нее… И все-таки что-то должно быть.
Shaitana thought there was."
He sighed in a dispirited manner.
"Then there's Miss Meredith.
Шайтана знал кого позвать. – Он удрученно вздохнул. – Далее, мисс Мередит.
I've got her history taped out quite clearly.
Ее история вырисовывается у меня довольно четко.
Usual sort of story.
Обычная история.
Army officer's daughter.
Дочь офицера.
Left with very little money.
Осталась почти без денег.
Had to earn her living.
Not properly trained for anything.
Пришлось самой зарабатывать на жизнь.
I've checked up on her early days at Cheltenham.
Я поинтересовался, как она начала самостоятельную жизнь в Челтнеме.
All quite straightforward.
Все совершенно просто.
Everyone very sorry for the poor little thing.
Все очень жалеют бедняжку.
She went first to some people in the Isle of Wight - kind of nursery-governess and mother's help.
Она попала к каким-то людям на остров Уайт – была там кем-то вроде бонны и помощницы хозяйки.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1