5#

Карты на столе. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Карты на столе". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 67 из 167  ←предыдущая следующая→ ...

"I should arrest Doctor Roberts straight away -"
– Я бы немедленно арестовала доктора Робертса.
"Yes?"
– Да-а?
"However, I'm not the head of Scotland Yard" said Mrs. Oliver, retreating from dangerous ground.
"I'm a private individual -"
– Однако я не возглавляю Скотленд-Ярд, – сказала миссис Оливер, покидая опасную почву. – Что такое я, частное лицо, дилетант.
"Oh, you're not that," said Rhoda, confusedly complimentary.
– Ой, что вы, совсем нет, – сказала Рода и тут же смутилась от невольного комплимента.
"Here we are," continued Mrs. Oliver, "three private individuals - all women.
– Вот мы и собрались тут, – продолжала миссис Оливер. – Три частных лица, и все три – женщины.
Let us see what we can do by putting our heads together."
Давайте посмотрим, на что мы способны, если пораскинем мозгами.
Anne Meredith nodded thoughtfully.
Then she said,
Энн Мередит в раздумье кивнула, потом спросила:
"Why do you think Doctor Roberts did it?"
– Почему вы считаете, что это доктор Робертс?
"He's that sort of man," replied Mrs. Oliver promptly.
– Уж такой он человек, – тут же ответила миссис Оливер.
"Don't you think, though -" Anne hesitated.
"Wouldn't a doctor - I mean, something like poison would be so much easier for him."
– Неужели вы думаете… – мисс Мередит в нерешительности замялась, – …доктор?
Хотя, наверное, какой-нибудь яд… ему это проще, чем другим.
"Not at all.
– Вовсе нет.
Poison - drugs - of any kind would point straight to a doctor.
Яд или лекарство сразу бы выдали доктора.
Look how they are always leaving cases of dangerous drugs in cars all over London and getting them stolen.
Вспомните, как часто они забывают саквояжи с опасными лекарствами в автомобилях – по всему Лондону, а как часто их крадут?
No, just because he was a doctor he'd take special care not to use anything of a medical kind."
Нет, именно потому, что он доктор, он никоим образом не стал бы связывать свое преступление с медициной.
"I see," said Anne doubtfully.
Then she said,
"But why do you think he wanted to kill Mr. Shaitana?
– Понимаю, – не очень уверенно сказала Энн. – Но почему вы думаете, что он хотел убить мистера Шайтану?
Have you any idea?"
У вас есть какие-нибудь соображения?
"Idea?
– Соображения?
I've got any amount of ideas.
Да у меня сколько угодно соображений!
In fact that's just the difficulty.
В этом-то и трудность.
It always is my difficulty.
Это у меня всегда.
I can never think of even one plot at a time.
Никогда не могу сосредоточиться на одном сюжете.
I always think of at least five, and then it's agony to decide among them.
Я всегда думаю по крайней мере о пяти, а потом мучаюсь, никак не могу выбрать.
I can think of six beautiful reasons for the murder.
С ходу могу назвать полдюжины великолепных причин убийства.
The trouble is I've no earthly means of knowing which is right.
Только вот был бы мне еще известен надежный способ определить, какая из них истинная.
To begin with perhaps Shaitana was a moneylender.
Ну, начнем.
Может быть, мистер Шайтана был ростовщиком?
He had a very oily look.
У него был такой скользкий взгляд.
Roberts was in his clutches and killed him because he couldn't get the money to repay the loan.
Робертс оказался в затруднительном положении, не мог достать денег, чтобы погасить долг.
Чем не причина?
Or perhaps Shaitana ruined his daughter or his sister.
Или: Шайтана обесчестил его дочь или сестру.
Or possibly Roberts is a bigamist and Shaitana knew it.
А может, Робертс был двоеженец, и Шайтана узнал об этом.
Or possibly Roberts married Shaitana's second cousin and will inherit all Shaitana's money through her.
Или, может быть, Робертс женился на троюродной сестре Шайтаны, чтобы унаследовать через нее все его деньги.
Or - how many have I got to?"
Или… Сколько это уже?
"Four," said Rhoda.
– Четыре, – сказала Рода.
"Or - and this is a really good one - suppose Shaitana knew some secret in Roberts's past.
– А еще весьма вероятно, что Шайтана знал какую-то тайну из прошлого Робертса.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1