6#

Колыбель для кошки. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Колыбель для кошки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 667 книг и 1955 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 134 из 163  ←предыдущая следующая→ ...

1966 Dr. von Koenigswald, the humanitarian with the terrible deficit of Auschwitz in his kindliness account, was the second to die of ice-nine.
2055 Доктор фон Кенигсвальд, с огромной задолженностью по Освенциму, еще не покрытой его теперешними благодеяниями был второй жертвой льдадевять.
1967 He was talking about rigor mortis, a subject I had introduced.
2056 Он говорил о трупном окоченении — я первый затронул эту тему.
1968
«Rigor mortis does not set in in seconds," he declared.
2057 — Трупное окоченение в одну минуту не наступает, — объявил он.
«I turned my back to
‘Papa' for just a moment.
2058 — Я лишь на секунду отвернулся от
«Папы».
He was raving…»
Он бредил…
1969
«What about?»
I asked.
2059 — Про что?
1970
«Pain, ice, Mona — everything.
And then
‘Papa' said,
‘Now I will destroy the whole world.' «
2060 — Про боль, Мону, лед — про все такое.
А потом сказал
«Сейчас разрушу весь мир».
1971
«What did he mean by that?»
1972
2061 — А что он этим хотел сказать?
«It's what Bokononists always say when they are about to commit suicide.»
2062 — Так обычно говорят боконисты, кончая жизнь самоубийством.
Von Koenigswald went to a basin of water, meaning to wash his hands.
— Фон Кенигсвальд подошел к тазу с водой, собираясь вымыть руки.
«When I turned to look at him," he told me, his hands poised over the water, «he was dead — as hard as a statue, just as you see him.
— А когда я обернулся, — продолжал он, держа ладони над водой, — он был мертв, окаменел, как статуя, сами видите.
I brushed my fingers over his lips.
They looked so peculiar.»
Я провел пальцем по его губам, вид у них был какой-то странный.
1973 He put his hands into the water.
2063 Он опустил руки в воду.
«What chemical could possibly…» The question trailed off.
2064 — Какое вещество могло… — Но вопрос повис в воздухе.
1974 Von Koenigswald raised his hands, and the water in the basin came with them.
2065 Фон Кенигсвальд поднял руки из таза, и вода поднялась за ним.
It was no longer water, but a hemisphere of ice-nine.
2066 Только это уже была не вода, а полушарие из льда-девять.
1975 Von Koenigswald touched the tip of his tongue to the blue-white mystery.
2067 Фон Кенигсвальд кончиком языка коснулся таинственной иссиня-белой глыбы.
1976 Frost bloomed on his lips.
2068 Иней расцвел у него на губах.
He froze solid, tottered, and crashed.
Он застыл, зашатался и грохнулся оземь.
1977 The blue-white hemisphere shattered.
2069 Сине-белое полушарие разбилось.
Chunks skittered over the floor.
Куски льда рассыпались по полу.
1978 I went to the door and bawled for help.
2070 Я бросился к дверям, закричал, зовя на помощь.
1979 Soldiers and servants came running.
2071 Солдаты и слуги вбежали в спальню.
1980 I ordered them to bring Frank and Newt and Angela to
«Papa's» room at once.
2072 Я приказал немедленно привести Фрэнка, Анджелу и Ньюта в спальню
«Папы».
1981 At last I had seen ice-nine!
2073 Наконец-то я увидел лед-девять!
Feast Your Eyes!
107.
Смотрите и радуйтесь!
107
1982 I let the three children of Dr.
Felix Hoenikker into
«Papa» Monzano’s bedroom.
2074 Я впустил трех детей доктора Феликса Хониккера в спальню
«Папы» Монзано.
I closed the door and put my back to it.
2075 Я закрыл двери и припер их спиной.
My mood was bitter and grand.
Я был полон величественной горечи.
I knew ice-nine for what it was.
Я понимал, что такое лед-девять.
I had seen it often in my dreams.
2076 Я часто видел его во сне.
1983 There could be no doubt that Frank had given
«Papa» ice-nine.
2077 Не могло быть никаких сомнений, что Фрэнк дал
«Папе» лед-девять.
And it seemed certain that if ice-nine were Frank’s to give, then it was Angela’s and little Newt’s to give, too.
И казалось вполне вероятным, что, если Фрэнк мог раздавать лед-девять, значит, и Анджела с маленьким Ньютом тоже могли его отдать.
скачать в HTML/PDF
share