6#

Кошка среди голубей. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Кошка среди голубей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 109 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

She knew that they wanted to discuss the veiled hint that she had thrown out of her coming retirement.
Она знала, что они хотят обсудить ранее сделанный ею завуалированный намек на то, что она собирается уйти в отставку.
Both the duchess and Henry Banks were anxious to persuade her to remain on.
И герцогиня, и Генри Бэнкс хотели убедить ее остаться на посту.
Now was the time, Miss Bulstrode felt, to push the claims of Eleanor Vansittart, to point out what a splendid person she was, and how well fitted to carry on the traditions of Meadowbank.
Теперь настал подходящий момент, считала мисс Булстроуд, предъявить им кандидатуру Элинор Ванситтарт, рассказать, какой она великолепный человек и как хорошо подходит для продолжения традиций Мидоубэнка.
On Saturday morning Miss Bulstrode was just finishing off her correspondence with Ann Shapland when the telephone rang.
В субботу утром мисс Булстроуд как раз заканчивала диктовать письма мисс Шапленд, когда зазвонил телефон.
Ann answered it.
Энн взяла трубку.
‘It’s the Emir Ibrahim, Miss Bulstrode.
– Звонят от эмира Ибрагима, мисс Булстроуд.
He’s arrived at Claridge’s and would like to take Shaista out tomorrow.’
Он остановился в отеле
«Кларидж» и хотел бы завтра взять к себе Шейсту.
Miss Bulstrode took the receiver from her and had a brief conversation with the Emir’s equerry.
Мисс Булстроуд взяла у нее трубку и коротко переговорила с секретарем эмира.
Shaista would be ready any time from eleven-thirty onwards on Sunday morning, she said.
Шейста будет готова в любое время, начиная с половины двенадцатого утром в воскресенье, сказала она.
The girl must be back at the school by eight p.m.
Девочка должна вернуться в школу к восьми часам вечера.
She rang off and said:
Директриса положила трубку и сказала:
‘I wish Orientals sometimes gave you a little more warning.
– Я бы хотела, чтобы восточные родители иногда предупреждали нас раньше.
It has been arranged for Shaista to go out with Giselle d’Aubray tomorrow.
Уже имелась договоренность, что Шейста завтра поедет вместе с Жизель д’Обрей.
Now that will have to be cancelled.
Have we finished all the letters?’
Теперь поездку придется отменить… Мы ответили на все письма?
‘Yes, Miss Bulstrode.’
– Да, мисс Булстроуд.
‘Good, then I can go off with a clear conscience.
– Хорошо, тогда я могу ехать с чистой совестью.
Type them and send them off, and then you, too, are free for the weekend.
Напечатайте их и отошлите, а потом вы тоже свободны на эти дни.
I shan’t want you until lunch time on Monday.’
Вы не понадобитесь мне до полудня в понедельник.
‘Thank you, Miss Bulstrode.’
– Спасибо, мисс Булстроуд.
‘Enjoy yourself, my dear.’
– Повеселитесь, дорогая.
‘I’m going to,’ said Ann.
– Это я и собираюсь сделать, – ответила Энн.
‘Young man?’
– Молодой человек?
‘Well—yes.’
Ann coloured a little.
‘Nothing serious, though.’
– Ну… да. – Девушка слегка покраснела. – Но ничего серьезного.
‘Then there ought to be.
– Значит, должно быть что-то серьезное.
If you’re going to marry, don’t leave it too late.’
Если собираетесь выйти замуж, не откладывайте слишком надолго.
‘Oh this is only an old friend.
– О, это всего лишь старый друг.
Nothing exciting.’
Ничего захватывающего.
‘Excitement,’ said Miss Bulstrode warningly, ‘isn’t always a good foundation for married life.
– Захватывающее, – предостерегающе сказала мисс Булстроуд, – не всегда хороший фундамент для супружеской жизни.
Send Miss Chadwick to me, will you?’
Пришлите ко мне мисс Чедвик, пожалуйста.
Miss Chadwick bustled in.
Мисс Чедвик вбежала в комнату.
‘The Emir Ibrahim, Shaista’s uncle, is taking her out tomorrow Chaddy.
– Эмир Ибрагим, дядя Шейсты, завтра собирается забрать ее, Чедди.
If he comes himself, tell him she is making good progress.’
Если он приедет сам, скажи ему, что она делает успехи.
скачать в HTML/PDF
share