6#

Кошка среди голубей. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Кошка среди голубей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 113 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

‘You mean mothers might think that their daughters were going to get murdered too?’
– Ты хочешь сказать, матери могут испугаться, что их дочерей тоже убьют?
‘I don’t think my mother’s quite as bad as that,’ said Jennifer.
‘But she did get in quite a flap about it.’
– Не думаю, что моя мама настолько глупая, – ответила Дженнифер. – Но она действительно разволновалась из-за этого.
‘If you ask me,’ said Julia, in a meditative manner,
‘I think there’s a lot that they haven’t told us about Springer.’
– Если хочешь знать мое мнение, – задумчиво произнесла Джулия, – я считаю, что нам многого не рассказали о Спрингер.
‘What sort of things?’
– Чего именно?
‘Well, funny things seem to be happening.
– Ну, по-видимому, происходят странные вещи.
Like your new tennis racquet.’
Например, твоя новая теннисная ракетка…
‘Oh, I meant to tell you,’ said Jennifer,
‘I wrote and thanked Aunt Gina and this morning I got a letter from her saying she was very glad I’d got a new racquet but that she never sent it to me.’
– О, я собиралась тебе сказать, – вспомнила Дженнифер. – Я написала и поблагодарила тетю Джину, и сегодня утром получила от нее письмо, где она пишет: она очень рада, что я получила новую ракетку, но она мне ее не посылала.
‘I told you that racquet business was peculiar,’ said Julia triumphantly, ‘and you had a burglary, too, at your home, didn’t you?’
– Я тебе говорила, что эта история с ракеткой очень странная, – торжествующе воскликнула Джулия, – и к тому же кто-то залез к вам в дом, правда?
‘Yes, but they didn’t take anything.’
– Да, но ничего не взяли.
‘That makes it even more interesting,’ said Julia.
– Это еще интереснее.
‘I think,’ she added thoughtfully, ‘that we shall probably have a second murder soon.’
Я думаю, – прибавила Джулия задумчиво, – что у нас скоро может произойти второе убийство.
‘Oh really, Julia, why should we have a second murder?’
– Ох, в самом деле, Джулия, почему у нас должно произойти второе убийство?
‘Well, there’s usually a second murder in books,’ said Julia.
‘What I think is, Jennifer, that you’ll have to be frightfully careful that it isn’t you who gets murdered.’
– Ну, в книгах обычно бывает второе убийство, – сказала девочка. – Я думаю, Дженнифер, что тебе следует быть ужасно осторожной, чтобы тебя тоже не убили.
‘Me?’ said Jennifer, surprised.
‘Why should anyone murder me?’
– Меня? – удивилась Дженнифер. – Зачем кому-то убивать меня?
‘Because somehow you’re mixed up in it all,’ said Julia.
– Потому что ты каким-то образом во всем этом замешана, – ответила Джулия.
She added thoughtfully,
‘We must try and get a bit more out of your mother next week, Jennifer.
И прибавила задумчиво: – Мы должны попробовать выведать у твоей мамы побольше на следующей неделе, Дженнифер.
Perhaps somebody gave her some secret papers out in Ramat.’
Возможно, кто-то вручил ей какие-то секретные бумаги в Рамате.
‘What sort of secret papers?’
– Какого рода секретные бумаги?
‘Oh, how should I know,’ said Julia.
‘Plans or formulas for a new atomic bomb.
That sort of thing.’
– Ох, откуда мне знать, – ответила Джулия. – Планы или формулы новой атомной бомбы… Что-то в этом роде.
Jennifer looked unconvinced.
Но у Дженнифер был недоверчивый вид.
III
III
Miss Vansittart and Miss Chadwick were in the Common Room when Miss Rowan entered and said:
Мисс Ванситтарт и мисс Чедвик сидели в учительской, когда вошла мисс Роуэн и сказала:
‘Where is Shaista?
– Где Шейста?
I can’t find her anywhere.
Я ее нигде не могу найти.
The Emir’s car has just arrived to call for her.’
Автомобиль эмира только что приехал за ней.
‘What?’
Chaddy looked up surprised.
‘There must be some mistake.
– Что? – Чедди удивленно подняла взгляд. – Это, должно быть, какая-то ошибка.
The Emir’s car came for her about three quarters of an hour ago.
Автомобиль эмира приехал за ней примерно сорок пять минут назад.
скачать в HTML/PDF
share