6#

Кошка среди голубей. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Кошка среди голубей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 65 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

Subtly, deliberately, his manner changed.
Постепенно его поведение неуловимо изменилось.
It was still respectful but not quite so respectful.
Оно все еще оставалось почтительным, но уже не настолько.
He permitted his eyes to tell her that she was an attractive-looking young woman.
Он позволил своим глазам сказать ей, что она – привлекательная молодая женщина.
‘You must find it a bit dull sometimes working in a girls’ school, miss,’ he said.
– Должно быть, вам бывает иногда немного скучно работать в школе для девочек, мисс, – сказал Адам.
‘It does not amuse me very much, no.’
– Меня это не слишком развлекает, вы правы.
‘Still,’ said Adam,
‘I suppose you get your times off, don’t you?’
– Но ведь у вас, наверное, бывает свободное время, правда? – спросил он.
There was a slight pause.
It was as though she were debating with herself.
Последовала небольшая пауза, словно она спорила сама с собой.
Then, he felt it was with slight regret, the distance between them was deliberately widened.
Затем Адам с легким сожалением почувствовал, что дистанцию между ними намеренно увеличили.
‘Oh yes,’ she said,
‘I have adequate time off.
– О да, – ответила женщина. – У меня есть соответствующее свободное время.
The conditions of employment here are excellent.’
She gave him a little nod of the head.
‘Good morning.’
She walked off towards the house.
Условия работы здесь отличные. – Она слегка кивнула ему. – Желаю вам приятного утра. – И зашагала к дому.
‘You’ve been up to something,’ said Adam to himself, ‘in the Sports Pavilion.’
«Тебе что-то надо было там, в спортивном павильоне», – сказал себе Адам.
He waited till she was out of sight, then he left his work, went across to the Sports Pavilion and looked inside.
Он подождал, пока она скрылась из виду, потом бросил свою работу, подошел к спортивному павильону и заглянул внутрь.
But nothing that he could see was out of place.
Но там все было на своих местах, насколько он мог видеть.
‘All the same,’ he said to himself, ‘she was up to something.’
«Все равно, – снова сказал себе Адам, – ей там что-то было нужно».
As he came out again, he was confronted unexpectedly by Ann Shapland.
Когда он опять вышел оттуда, то неожиданно наткнулся на Энн Шапленд.
‘Do you know where Miss Bulstrode is?’ she asked.
– Вы не знаете, где мисс Булстроуд? – спросила она.
‘I think she’s gone back to the house, miss.
– Думаю, она вернулась в дом, мисс.
She was talking to Briggs just now.’
Она только что разговаривала с Бриггзом.
Ann was frowning.
Энн нахмурилась:
‘What are you doing in the Sports Pavilion?’
– Что вы делали в спортивном павильоне?
Adam was slightly taken aback.
Адам слегка растерялся.
Nasty suspicious mind she’s got, he thought.
Какой у нее неприятный, подозрительный характер, подумал он.
He said, with a faint insolence in his voice:
И ответил с легким вызовом в голосе:
‘Thought I’d like to take a look at it.
– Захотелось взглянуть на него.
No harm in looking, is there?’
В этом ведь нет ничего плохого, да?
‘Oughtn’t you to be getting on with your work?’
– Разве вам не следует продолжать свою работу?
‘I’ve just about finished nailing the wire round the tennis court.’
He turned, looking up at the building behind him.
‘This is new, isn’t it?
– Я только что закончил прибивать сетку вокруг теннисного корта. – Адам обернулся, посмотрел вверх на строение за своей спиной. – Он новый, да?
Must have cost a packet.
The best of everything the young ladies here get, don’t they?’
Наверное, дорого стоил… Леди здесь получают все самое лучшее, не так ли?
‘They pay for it,’ said Ann dryly.
– Они за это платят, – сухо ответила Энн.
‘Pay through the nose, so I’ve heard,’ agreed Adam.
– Платят бешеные деньги, как я слышал, – согласился Адам.
скачать в HTML/PDF
share