5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 172 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

Her hands fumbled at the pleats of her long skirt.
Руки мяли складки длинной юбки.
She looked hastily around the Table--from Speaker to Speaker--her wide eyes filled with awe.
Она торопливо оглядела стол – от Спикера к Спикеру.
Глаза ее расширились от страха.
They glanced back at her with varying degrees of contempt and discomfort.
Они тоже рассматривали ее с разной степенью презрения и неловкости.
Delarmi kept her eyes well above the top of Novi’s head, oblivious to her presence.
Деларме смотрела поверх Нови, словно вообще не замечая ее.
Carefully Gendibal touched the skin of her mind, soothing and relaxing it.
Джиндибел осторожно прикоснулся к коре мозга Нови, успокаивая и расслабляя.
He might have done the same by patting her hand or stroking her cheek, but here, under these circumstances, that was impossible, of course.
Он мог бы добиться того же, погладив руками Нови или похлопав ее по щекам, но здесь, в данных обстоятельствах, это было, конечно, недопустимо.
He said,
Он сказал:
“First Speaker, I am numbing this woman’s conscious awareness so that her testimony wilt not be distorted by fear.
– Первый Спикер, я сознательно притупляю знания этой женщины, так что ее свидетельство не будет искажено страхом.
Will you please observe--will the rest of you, if you wish, join me and observe that I will, in no way, modify her mind?”
Не хотите ли вы все присоединиться ко мне и понаблюдать за моей работой?
Novi had started back in terror at Gendibal’s voice, and Gendibal was not surprised at that.
Нови в ужасе оглянулась на Джиндибела, услышав его голос.
He realized that she had never heard Second Foundationers of high rank speak among themselves.
She had never experienced that odd swift combination of sound, tone, expression and thought.
Он понимал, что она еще никогда не слышала, как говорят между собой члены Второго Основания высокого ранга; она никогда не испытывала этой странной комбинации звука, тона, выражения и мысли.
The terror, however, faded as quickly as it came, as he gentled her mind.
Но ужас ее исчез так же быстро, как и возник, когда Джиндибел погладил ее мозг.
A look of placidity crossed her face.
Ее лицо стало безмятежным.
“There is a chair behind you, Novi,” Gendibal said.
“Please sit down.”
– Позади тебя кресло, Нови, – сказал Джиндибел. – Присядь, пожалуйста.
Novi curtsied in a small and clumsy manner and sat down, holding herself stiffly.
Нови сделала неловкий реверанс и напряженно села.
She talked quite clearly, but Gendibal made her repeat when her Hamish accent became too thick.
Она говорила вполне ясно, но Джиндибел заставлял ее повторять, когда ее произношение становилось очень уж грубым.
And because he kept his own speech formal in deference to the Table, he occasionally had to repeat his own questions to her.
И, поскольку он держал официальную речь, из уважения к Совету повторял для нее свои вопросы.
The tale of the fight between himself and Rufirant was described quietly and well.
Столкновение между Джиндибелом и Референтом было описано спокойно и точно.
Gendibal said,
“Did you see all this yourself, Novi?”
– Ты сама все это видела, Нови? – спросил Джиндибел.
“Nay, Master, or I would have sooner-stopped it.
– Нет, Мастер, иначе я раньше прекратила бы это.
Rufirant be good fellow, but not quick in head.”
Референт хороший парень, но головой не быстрый.
“But you described it all.
– Но ты описала все.
How is that possible if you did not see it all?
Как ты могла это сделать, если не видела всего?
“Rufirant be telling me thereof, on questioning.
– Референт мне рассказал потом на мои вопросы.
He be ashamed.”
Ему было стыдно.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1