5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 189 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

He could have put us both in a field hospital and kept us days.”
Он мог засунуть нас в полевой госпиталь и продержать там несколько дней.
“What?
– Что?!
My dear fellow!”
О, мой дорогой друг!
“Don’t get excited.
– Не расстраивайтесь.
He didn’t do it.
Он этого не сделал.
I thought he might, but he didn’t.
Мог бы, я думаю, но не сделал.
Which means we’re free to land.
Это значит, что мы можем спокойно осуществлять посадку.
I’d like to go down gravitically--which could take us fifteen minutes--but I don’t know where the permitted landing sites might be and I don’t want to cause trouble.
Я предпочел бы спуститься на тяготении, это заняло бы пятнадцать минут, но я не знаю, где разрешенные для посадки места, и не хочу причинять неприятности.
That means we’ll have to follow the radio beam-- which will take hours--as we spiral down through the atmosphere.”
Мы пойдем по радиолучу, а это довольно долго, потому что мы пойдем по спирали через атмосферу.
Pelorat looked cheerful.
Пилорат выглядел довольным.
“But that’s excellent, Golan.
– Но это же великолепно, Голан.
Will we be going slowly enough to watch the terrain?”
He held up his portable viewscreen with the map spread out on it at low magnification.
Мы пойдем достаточно медленно, чтобы следить за планетой? – он поднял переносной видеоэкран с изображением слабо увеличенной карты планеты.
“After a fashion.
– Как положено.
We’d have to get beneath the cloud deck, and we’ll be moving at a few kilometers per second.
Мы пойдем ниже слоя облаков со скоростью несколько километров в секунду.
It won’t be ballooning through the atmosphere, but you’ll spot the planetography.”
Это не бог весть какое наблюдение, но планетографию вы определите.
“Excellent!
– Отлично!
Excellent!”
Великолепно!
Trevize said thoughtfully,
Тревиз сказал задумчиво:
“I’m wondering, though, if we’ll be on Sayshell Planet long enough to make it worth our while to adjust the ship’s clock to local time.”
– Я вот думаю, если мы пробудем на Сейшел-планете достаточно долго, нужно ли переводить корабельные часы на местное время?
“It depends on what we plan to do, I suppose.
– Я полагаю, это зависит от того, что мы собираемся делать.
What do you think we’ll be doing, Golan?”
Как вы думаете, Голан, что мы будем делать?
“Our job is to find Gaia and I don’t know how long that will take.”
– Наша задача – найти Гею, но я не знаю, сколько времени это займет.
Pelorat said,
“We can adjust our wrist-strips and leave the ship’s clock as is.”
– Мы можем перевести наши наручные часы, – предложил Пилорат, – а корабельные оставить как есть.
“Good enough,” said Trevize.
He looked down at the planet spreading broadly beneath them.
“No use waiting any longer.
– Годится! – сказал Тревиз, разглядывая планету. – Больше ждать нечего.
I’ll adjust the computer to our assigned radio beam and it can use the gravities to mimic conventional flight.
Сейчас я настрою компьютер на предписанный нам луч, и пусть он пользуется гравитационными двигателями для имитации обычного полета.
So! --Let’s go down, Janov, and see what we can find.”
Янов, смотрите, что мы можем обнаружить.
He stared at the planet thoughtfully as the ship began to move on its smoothly adjusted gravitational potential-curve.
Он задумчиво изучал планету, пока корабль спускался по гладко выправленной гравитационной кривой.
Trevize had never been in the Sayshell Union, but he knew that over the last century it had been steadfastly unfriendly to the Foundation.
Тревиз никогда не бывал в Союзе Сейшел, но знал, что за последнее столетие Союз был стойко недружелюбен по отношению к Основанию.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1