5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 196 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“He didn’t believe that, surely.”
– Он, конечно, не поверил…
“Of course not!
– Конечно, нет!
But he had to pretend he did, as otherwise he would have no choice but to be insulted.
Но сделал вид, что верит, иначе ему оставалось только одно – обида.
And since there would be nothing he could do about that, being insulted would only lead to humiliation.
А поскольку он ничего не может сделать, обида привела бы к унижению.
And since he didn’t want that, the simplest path to follow was to believe what I said.”
А унижаться он не хочет, и значит, самое простое – поверить моим словам.
“And that’s another example of how people are?”
– Это еще один штрих к портрету человечества?
“Yes.
You’ll get used to this.”
– Да, возьмите это на вооружение.
“How do you know this ground-car isn’t bugged?”
– А как вы узнали, что этот кар не снабжен «жуком»?
“I thought it might be.
So when they offered me one, I took another one at random.
– Я подумал, что такое возможно, и поэтому, когда мне предложили один кар, я взял другой – наугад.
If they’re all bugged--well, what have we been saying that’s so terrible?”
Если они все с «жуками» – ну, что же, ничего ужасного мы не сказали!
Pelorat looked unhappy.
Пилорат загрустил.
“I don’t know how to say this.
– Не знаю, как это выразить.
It seems rather impolite to complain, but I don’t like the way it smells.
There’s an--odor.”
Вроде бы жаловаться невежливо, но мне не нравится запах…
“In the ground-car?”
– В машине?
“Well, in the spaceport, to begin with.
– Да, нет… Не только… в космопорту тоже.
I suppose that’s the way spaceports smell, but the ground-car carries the odor with it.
Я подумал, что пахнет только там… но машина прихватила запах с собой.
Could we open the windows?”
Нельзя ли открыть окна?
Trevize laughed.
Тревиз засмеялся.
“I suppose I could figure out which portion of the control panel will do that trick, but it won’t help.
– Полагаю, что мог бы сообразить, какая часть контрольной панели производит этот трюк открывания окна – но это не поможет.
This planet stinks.
Воняет сама планета.
Is it very bad?”
Очень скверно?
“It’s not very strong, but it’s noticeable--and somewhat repulsive.
– Запах не очень сильный, но заметный и довольно противный.
Does the whole world smell this way?”
Неужели вся планета так пахнет?
“I keep forgetting you’ve never been on another world.
– Я забыл, что вы никогда не бывали в других мирах.
Every inhabited world has its own odor.
У каждого обитаемого мира свой запах.
It’s the general vegetation, mostly, though I suppose the animals and even the human beings contribute.
В основном растительность, но я полагаю, что животные и даже люди вносят свою долю.
And as far as I know, nobody ever likes the smell of any world when he first lands on it.
И, насколько я знаю, ни одному человеку не нравится запах планеты, на которую он только что ступил.
But you’ll get used to it, Janov.
Но вы привыкнете к нему, Янов.
In a few hours, I promise you won’t notice.”
Я обещаю вам, что через несколько часов вы перестанете его замечать.
“Surely you don’t mean that all worlds smell like this.”
– Не хотите же вы сказать, что все миры пахнут вроде этого?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1