5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 200 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

Compor stopped abruptly, hesitated, and finally said in a low voice after glancing uncertainly at Pelorat,
Кампер сразу остановился в нерешительности и, наконец, сказал тихо, неуверенно взглянув на Пилората:
“Am I to have a chance to talk?
To explain?
– Не могли бы мы поговорить, чтобы объясниться?
Will you listen?”
Может быть, ты выслушаешь меня?
Pelorat looked from one to the other with a slight frown on his long face.
Пилорат, слегка нахмурившись, переводил взгляд с одного на другого.
He said,
“What’s all this, Golan?
– Что это, Голан?
Have we come to this far world and at once met someone you know?”
Не успели мы прилететь на такую далекую планету, как сразу встретили вашего знакомого?
Trevize’s eyes remained firmly fixed on Compor, but he twisted his body slightly to make it clear that he was talking to Pelorat.
Тревиз не спускал глаз с Кампера, но слегка развернулся, чтобы было ясно, что отвечает он Пилорату.
Trevize said,
“This--human being--we would judge that much from his shape--was once a friend of mine on Terminus.
– Это… человеческое существо, если судить по внешнему виду, когда-то было моим другом на Терминусе.
As is my habit with my friends, I trusted him.
Как и всегда с друзьями, я был откровенен с ним.
I told him my views, which were perhaps not the kind that should have received a general airing.
Я высказывал ему свои мнения, о которых, вероятно, все же не следовало кричать на улицах.
He told them to the authorities in great detail, apparently, and did not take the trouble to tell me he had done so.
Он передал их властям, по-видимому, весьма детально, но не потрудился сообщить мне об этом.
For that reason, I walked neatly into a trap and now I find myself in exile.
По этой причине я был ловко пойман в ловушку, и теперь нахожусь в ссылке.
And now this--human being--wishes to be recognized as a friend.”
He turned to Compor full on and brushed his fingers through his hair, succeeding only in disarranging the curls further.
А сейчас это человеческое существо желает, чтобы его опять признали другом. – Он повернулся к Камперу и ткнул пальцем ему в волосы, несколько нарушив аккуратную укладку волос.
“See here, you.
– Слушайте, вы!
I do have a question for you.
What are you doing here?
У меня к вам один вопрос: что вы здесь делаете?
Of all the worlds in the Galaxy on which you could be, why are you on this one?
Почему вы выбрали из всех миров Галактики именно этот?
And why now?”
И почему – сейчас?
Compor’s hand, which had remained outstretched throughout Trevize’s speech, now fell to his side and the smile left his face.
Рука Кампера, остававшаяся протянутой в течение всей речи Тревиза, теперь опустилась.
Улыбка исчезла.
The air of self-confidence, which was ordinarily so much a part of him, was gone and in its absence he looked younger than his thirty-four years and a bit woebegone.
Самоуверенный вид, свойственный ему, пропал, а без него Кампер выглядел моложе своих тридцати четырех лет.
“I’ll explain,” he said, “but only from the start!”
– Я объясню, – сказал он, – но только с самого начала.
Trevize looked about briefly.
Тревиз быстро огляделся.
“Here?
– Здесь?
You really want to talk about it here?
In a public place?
Вы хотите говорить об этом здесь, в общественном месте?
You want me to knock you down here after I’ve listened to enough of your lies?”
Вы хотите, чтобы я ударил вас тут, после того как наслушаюсь вашей лжи?
Compor lifted both hands now, palms facing each other.
Кампер поднял руки, сложив ладони.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1