5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 201 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“It’s the safest place, believe me.”
And then, checking himself and realizing what the other was about to say, added hurriedly,
“Or don’t believe me, it doesn’t matter.
– Поверь мне, это самое спокойное место. – Но увидев, что Тревиз собирается что-то возразить, поспешно добавил: – Можешь не верить мне – это все равно.
I’m telling the truth.
Но я говорю правду.
I’ve been on the planet several hours longer than you and I’ve checked it out.
Я пробыл на планете несколько дольше, чем вы, и проверил.
This is some particular day they have here on Sayshell.
It’s a day for meditation, for some reason.
Сегодня на Сейшел какой-то особенный день.
День медитации.
Almost everyone is at home--or should be. --You see how empty this place is.
Почти все сидят по домам – или должны сидеть.
Сам видишь, как здесь пусто.
You don’t suppose it’s like this every day.”
Не думай, что это всегда так.
Pelorat nodded and said,
Пилорат кивнул и заметил:
“I was wondering why it was so empty, at that.”
He leaned toward Trevize’s ear and whispered,
– А я-то удивлялся, почему здесь так безлюдно. – Он наклонился к уху Тревиза и прошептал:
“Why not let him talk, Golan?
– Почему бы вам не позволить ему рассказать, Голан?
He looks miserable, poor chap, and he may be trying to apologize.
Он выглядит таким несчастным, бедняга, может, он попытается извиниться.
It seems unfair not to give him the chance to do so.’,
Мне кажется несправедливым – отказывать ему.
Trevize said,
Тревиз сказал:
“Dr.
Pelorat seems anxious to hear you.
– Доктор Пилорат, кажется, желает выслушать вас.
I’m willing to oblige him, but you’ll oblige me if you’re brief about it.
Я хотел бы угодить ему, но вы весьма обяжете меня, если будете говорить кратко.
This may be a good day on which to lose my temper.
Возможно, это удачный день для высвобождения моего темперамента.
If everyone is meditating, any disturbance I cause may not produce the guardians of the law.
Если все заняты медитацией, никакое нарушение с моей стороны не привлечет стражей закона.
I may not be so lucky tomorrow.
Завтра мне может не повезти.
Why waste an opportunity?”
Стоит ли надеяться на случайность?
Compor said in a strained voice,
Кампер напряженно сказал:
“Look, if you want to take a poke at me, do so.
– Если хочешь вздуть меня – давай.
I won’t even defend myself, see?
Я даже защищаться не стану.
Go ahead, hit me--but listen!”
Ясно?
Но сначала выслушай меня.
“Go ahead and talk, then.
I’ll listen for a while.”
– Говорите.
“In the first place, Golan--”
– Во-первых, Голан…
“Address me as Trevize, please.
– Обращайтесь ко мне по фамилии, пожалуйста.
I am not on first-name terms with you.”
Я не желаю быть с вами на «ты».
“In the first place, Trevize, you did too good a job convincing me of your views--”
– Во-первых, Тревиз, вы проделали хорошую работу, чтобы убедить меня в своих взглядах…
“You hid that well.
– Вы это хорошо скрывали.
I could have sworn you were amused by me.”
Я мог бы поклясться, что вы просто смеялись надо мной.
“I tried to be amused to hide from myself the fact that you were being extremely disturbing. --Look, let us sit down up against the wall.
– Я пытался смеяться, скрывая от самого себя тот факт, что вы были исключительным нарушителем душевного спокойствия.
Давайте сядем у стенки.
Even if the place is empty, some few may come in and I don’t think we ought to be needlessly conspicuous.”
Slowly the three men walked most of the length of the large room.
Compor was smiling tentatively again, but remained carefully at more than arm’s length from Trevize.
Хотя здесь и пусто, но кто-нибудь может зайти, а я не думаю, что нам стоит привлекать внимание.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1