5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 205 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“Suppose you hadn’t been able to follow me.
– Допустим, что вы не сумели бы последовать за мной.
Then she wouldn’t have known where I was.
Тогда она не узнала бы, где я.
Had you thought of that?”
Вы подумали об этом?
“Of course I did.
– Конечно.
I thought of just reporting I had lost you--but she wouldn’t have believed me, would she?
Я подумал, не сообщить ли мне, что я потерял вас, но я отнюдь не был уверен, что она поверит мне.
And I wouldn’t have been able to get back to Terminus for who knows how long.
А тогда я не смог бы вернуться на Терминус неопределенно долгое время.
And I’m not like you, Trevize.
I’m not a carefree person without attachments.
А ведь я не вы, Тревиз, не свободная личность без привязанностей.
I have a wife on Terminus--a pregnant wife--and I want to get back to her.
У меня на Терминусе жена, которая беременна, и я хочу вернуться к ней.
You can afford to think only of yourself.
I can’t. --Besides, I’ve come to warn you.
Вы имеете возможность думать только о себе, а я – нет.
К тому же, я пришел предупредить вас.
By Seldon, I’m trying to do that and you won’t listen.
Ей-богу, я пытаюсь это сделать, а вы не хотите слушать.
You keep talking about other things.”
Вы все время говорите о другом.
“I’m not impressed by your sudden concern for me.
– Меня не интересует ваша неожиданная забота обо мне.
What can you warn me against?
Против чего вы можете меня предупредить?
It seems to me that you are the only thing I need be warned about.
Мне кажется, меня нужно было предупреждать только против вас.
You betray me, and now you follow me in order to betray me again.
Вы продали меня и теперь идете за мной, чтобы продать вторично.
No one else is doing me any harm.”
Никто другой не причинил бы мне большего вреда.
Compor said earnestly,
Кампер убедительно сказал:
“Forget the dramatics, man.
– Бросьте вы этот драматический тон!
Trevize, you’re a lightning rod!
Тревиз – вы громоотвод!
You’ve been sent out to draw Second Foundation response--if there is such a thing as the Second Foundation.
Вас послали вызвать реакцию Второго Основания, если только оно существует.
I have an intuitive sense for things other than hyperspatial pursuit and I’m sure that’s what she’s planning.
У меня интуитивное чутье не только к гиперпространственному преследованию, и я уверен, что мэр запланировала именно это.
If you try to find the Second Foundation, they’ll become aware of it and they’ll act against you.
Если вы попытаетесь найти Второе Основание, оно будет знать об этом и предпримет действия против вас.
If they do, they are very likely to tip their hand.
Им стоит только пальцем шевельнуть.
And when they do, Mayor Branno will go for them.”
А когда они это сделают, мэр Бранно узнает о них.
“A pity your famous intuition wasn’t working when Branno was planning my arrest.”
– Какая жалость, что ваша хваленая интуиция не сработала тогда, когда Бранно планировала мой арест.
Compor flushed and muttered,
Кампер вспыхнул и пробормотал:
“You know it doesn’t always work.”
– Вы знаете, что она не всегда срабатывает.
“And now it tells you she’s planning to attack the Second Foundation.
– А теперь она говорит вам, что мэр планирует атаковать Второе Основание?
She wouldn’t dare.”
Бранно не посмеет!
“I think she would.
– Думаю, что посмеет.
But that’s not the point.
Но дело даже не в этом.
The point is that right now she is throwing you out as bait.”
Главное, что она подбросила вас в качестве приманки.
“So?”
– Итак?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1