5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 228 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

I will teach you something about this ship.
Я буду рассказывать тебе об этом корабле.
By the time we reach our destination, you will know quite a bit about it.”
Когда мы доберемся до цели, ты будешь кое-что знать.
He felt delighted.
Он был в восторге.
Why not?
А почему бы нет?
He was deliberately turning his back on the stereotype of the Hamish people.
Он сознательно выбрал народ хэмиш.
What right, in any case, had the heterogeneous group of the Second Foundation to set up such a stereotype?
Не так ли разнородная группа Второго Основания пришла к своему стереотипу?
The young produced by them were only occasionally suited to become high-level Second Foundationers themselves.
Ее молодежь только случайно оказывалась пригодной стать на высший уровень самого Второго Основания.
The children of Speakers almost never qualified to be Speakers.
Дети Спикеров почти никогда сами не становились Спикерами.
There were the three generations of Linguesters three centuries ago, but there was always the suspicion that the middle Speaker of that series did not really belong.
Триста лет назад было три поколения Лингвистов, и всегда существовало подозрение, что средний Спикер реально относится к этой группе.
And if that were true, who were the people of the University to place themselves on so high a pedestal?
И если это правда, кто были люди Университета, поставившие себя на столь высокий пьедестал?
He watched Novi’s eyes glisten and was pleased that they did.
Он видел, как заблестели глаза Нови, и радовался этому.
She said,
“I try hard to learn all you teach me, Master.”
– Я буду стараться, – сказала она, – учиться всему, чему вы учить меня, Мастер.
“I’m sure you will,” he said--and then hesitated.
– Я уверен в этом, – ответил он и вдруг засомневался.
It occurred to him that, in his conversation with Compor, he had in no way indicated at any time that he was not alone.
Ему пришло на ум, что в разговоре с Кампером он ни разу не упомянул, что был не один.
There was no hint of a companion.
На спутницу не было и намека.
A woman could be taken for granted, perhaps; at least, Compor would no doubt not be surprised. --But a Hamishwoman?
Женщина могла быть принята как должное, по крайней мере, Кампер ничего не заподозрил бы и не удивился.
Но женщина-хэмиш?
For a moment, despite anything Gendibal could do, the stereotype reigned supreme and he found himself glad that Compor had never been on Trantor and would not recognize Novi as a Hamishwoman.
В настоящее время, что бы Джиндибел ни делал, стереотип властвовал над ним, он даже порадовался, что Кампер никогда не был на Транторе и поэтому не признает в Нови хэмиш.
He shook it off.
Он отмахнулся от этих мыслей.
It didn’t matter if Compor knew or knew not--or if anyone did.
Какая важность, знает Кампер или не знает, и вообще знает ли кто-нибудь.
Gendibal was a Speaker of the Second Foundation and he could do as he pleased within the constraints of the Seldon Plan--and no one could interfere.
Джиндибел – Спикер Второго Основания, и может делать все, что хочет, в рамках плана Селдона, и никто не имеет права вмешаться.
Novi said,
“Master, once we reach our destination, will we part?”
– Мастер, – спросила Нови, – когда мы достигнем места назначения, мы разделимся?
He looked at her and said, with perhaps more force than he intended,
Он посмотрел на нее и сказал, пожалуй, с большей нежностью, чем намеривался:
“We will not be separated, Novi.”
– Мы не расстанемся, Нови.
And the Hamishwoman smiled shyly and looked for all the Galaxy as though she might have been--any woman.
Женщина-хэмиш застенчиво улыбнулась и стала похожей на обыкновенную женщину.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1