5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 232 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

Granted, then, that life was established and maintained on Earth.
Therefore the level of radioactivity could not have been incompatible with life to begin with and it could only have fallen off with time.
Если допустить, что жизнь на Земле развилась и поддерживалась, значит, уровень радиоактивности не мог быть несовместим с жизнью и с течением времени мог только понижаться.
There is nothing that can raise the level.”
Нет ничего, что могло бы поднять уровень.
“Nuclear explosions?” suggested Trevize.
– Атомные взрывы? – предположил Тревиз.
“What would that have to do with it?”
– При чем тут они?
“I mean, suppose nuclear explosions took place on Earth?”
– Я хочу сказать, вдруг на Земле были атомные взрывы?
“On Earth’s surface?
– На поверхности Земли?
Impossible.
Не может быть.
There’s no record in the history of the Galaxy of any society being so foolish as to use nuclear explosions as a weapon of war.
В истории Галактики нет ни одной записи, чтобы какое-то общество воспользовалось атомными взрывами как оружием.
We would never have survived.
Мы не выжили бы.
During the Trigellian insurrections, when both sides were reduced to starvation and desperation and when Jendippurus Khoratt suggested the initiation of a fusion reaction in--”
Во время трегелинского восстания, когда обе стороны были ослаблены голодом и отчаянием, Джиндиппур Корат намекнул на радиоактивный взрыв…
“He was hanged by the sailors of his own fleet.
– … и его повесили матросы его же собственного флота.
I know Galactic history.
Я знаю галактическую историю.
I was thinking of accident.”
Но я имел в виду несчастный случай.
“There’s no record of accidents of that sort that are capable of significantly raising the intensity of radioactivity of a planet, generally.”
He sighed.
“I suppose that when we get around to it, we’ll have to go to the Sirius Sector and do a little prospecting there.”
– Нет данных о несчастных случаях, способных значительно поднять интенсивность излучения планеты. – Пилорат вздохнул. – Я полагаю, стоит отправиться в Сириус-Сектор и покопаться там.
“Someday, perhaps, we will.
– Когда-нибудь, возможно, отправимся, но не сейчас.
But for now--”
– Да, да.
“Yes, yes, I’ll stop talking.”
Я умолкаю.
He did and Trevize lay in the dark for nearly an hour considering whether he had attracted too much attention already and whether it might not be wise to go to the Sirius Sector and then return to Gaia when attention--everyone’s attention--was elsewhere.
Он замолчал, и Тревиз с час лежал в темноте, обдумывая, не привлек ли он к себе слишком много внимания, и не разумнее ли улететь в Сириус-Сектор, а затем снова вернуться на Гею, после того, как внимание – любое внимание – будет от них отвлечено.
He had arrived at no clear decision by the time he fell asleep.
К окончательному решению он так и не пришел, потому что уснул.
His dreams were troubled.
2.
И сон его был тревожным.
They did not arrive back in the city till midmorning.
Они снова отправились в город ближе к полудню.
The tourist center was quite crowded this time, but they managed to obtain the necessary directions to a reference library, where in turn they received instruction in the use of the local models of data-gathering computers.
Туристский центр на сей раз был забит народом, но им удалось получить нужные указаний насчет библиотеки, а уж там им дали инструкции, как пользоваться местными моделями компьютеров-справочников.
They went carefully through the museums and universities, beginning with those that were nearest, and checked out whatever information was available on anthropologists, archaeologists, and ancient historians.
Они тщательно проверили все о музеях и университетах, начав с тех, что поближе, и отметили информацию об антропологах, археологах и историках древности.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1