5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 248 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“The truth is,” said Trevize, “that I myself have only the vaguest notion of what hyperspace is and I’ve been through it hundreds of times.”
– По правде сказать, – ответил Тревиз, – я и сам имею весьма смутное представление о том, что такое гиперпространство, хотя и проходил через него сотни раз.
“Let me speak realities, then.
– Тогда давайте поговорим о реальности.
I assure you that Earth--wherever it is--is not located within the borders of the Sayshell Union and that the world you mentioned is not Earth.”
Уверяю вас, что Земля не находится в пределах Сейшел-Скектора и что мир, о котором вы упоминаете – не Земля.
“But even if you don’t know where Earth is, S.Q., you ought to know where the world I mentioned is.
– Но если вы не знаете, где находится Земля, С.
К., то вы должны знать, где находится планета, о которой вы упомянули.
It is certainly within the borders of the Sayshell Union.
Она-то явно в пределах Сейшел-Сектора.
We know that much, eh, Pelorat?”
Мы кое-что знаем об этом, верно, Пилорат?
Pelorat, who had been listening stolidly, started at being suddenly addressed and said,
Пилорат, сосредоточенно слушавший, вздрогнул от неожиданности и ответил:
“If it comes to that, Golan, I know where it is.”
– Если на то пошло, Голан, то я знаю, где Гея.
Trevize turned to look at him.
“Since when, Janov?”
– И давно знаете, Янов?
“Since earlier this evening, my dear Golan.
– С сегодняшнего вечера, мой дорогой Голан.
You showed us the Five Sisters, S.Q., on our way from your office to your house.
Вы, С.
К., показали нам Пять Сестер, когда мы шли к вам домой.
You pointed out a dim star at the center of the pentagon.
Вы показали на тусклую звезду в центре пятиугольника.
I’m positive that’s Gaia.”
Я убежден, что это – Гея.
Quintesetz hesitated--his face, hidden in the dimness, was beyond any chance of interpretation.
Finally he said,
Квинтезетц поколебался, но в конце концов сказал:
“Well, that’s what our astronomers tell us--privately.
– Хорошо.
Наши астрономы – в частных беседах – тоже так говорят.
It is a planet that circles that star.”
Планета, которая вращается вокруг этой звезды.
Trevize gazed contemplatively at Pelorat, but the expression on the professor’s face was unreadable.
Тревиз задумчиво посмотрел на Пилората, но лицо профессора было непроницаемым.
Trevize turned to Quintesetz,
Тогда Тревиз обернулся к Квинтезетцу.
“Then tell us about that star.
– Тогда расскажите нам об этой звезде.
Do you have its co-ordinates?”
У вас есть ее координаты?
“I?
– У меня?
No.”
Нет.
He was almost violent in his denial.
У меня здесь нет звездных карт.
“I have no stellar co-ordinates here.
You can get it from our astronomy department, though I imagine not without trouble.
Вы можете попытаться получить их в нашем астрономическом департаменте, хотя, я думаю, не без труда.
No travel to that star is permitted.”
Путешествия к этой звезде не разрешены.
“Why not?
– Почему?
It’s within your territory, isn’t it?”
Она ведь на вашей территории?
“Spaciographically, yes.
Politically, no.”
– Космографически – да, политически – нет.
Trevize waited for something more to be said.
Тревиз ожидал чего-то большего.
When that didn’t come, he rose.
Не дождавшись, он сказал:
“Professor Quintesetz,” he said formally,
“I am not a policeman, soldier, diplomat, or thug.
– Профессор Квинтезетц, – сказал он официальным тоном, – я не политик, не солдат, не насильник.
I am not here to force information out of you.
Я здесь не для того, чтобы силой выпытывать у вас информацию.
Instead, I shall, against my will, go to our ambassador.
Однако я буду вынужден, против своей воли, обратиться к нашему послу.
Surely, you must understand that it is not I, for my own personal interest, that request this information.
Вы должны понять, что я прошу эту информацию не для себя, не в своих личных интересах.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1