5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 249 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

This is Foundation business and I don’t want to make an interstellar incident out of this.
Это – дело Основания, и я не хочу делать из него межзвездный инцидент.
I don’t think the Sayshell Union would want to, either.”
Не думаю, чтобы и Сейшел-Союз хотел этого.
Quintesetz said uncertainly,
Квинтезец неуверенно спросил:
“What is this Foundation business?”
– А что это за дело Основания?
“That’s not something I can discuss with you.
– Об этом я не могу говорить с вами.
If Gaia is not something you can discuss with me, then we will transfer it all to the government level and, under the circumstances, it may be the worse for Sayshell.
Если Гея – нечто такое, о чем вы не можете сказать, мы передадим все это на правительственный уровень, и это, возможно, будет очень плохо для Сейшел.
Sayshell has kept its independence of the Federation and I have no objection to that.
Союз держится за свою независимость от Федерации, и я не возражаю против этого.
I have no reason to wish Sayshell ill and I do not wish to approach our ambassador.
У меня нет причин желать Сейшел зла, и мне не хотелось бы идти к послу.
In fact, I will harm my own career in doing so, for I am under strict instruction to get this information without making a government matter of it.
По правде говоря, если я поступлю так, то могу повредить и собственной карьере, потому что мне даны точные инструкции получить эту информацию без привлечения правительства.
Please tell me, then, if there is some firm reason why you cannot discuss Gaia.
Так что, пожалуйста, скажите мне, есть ли у вас какие-нибудь серьезные причины не говорить о Гее.
Will you be arrested or otherwise punished, if you speak?
Может, вас за это арестуют или подвергнут какому-нибудь другому наказанию?
Will you tell me plainly that I have no choice but to go to the ambassadorial height?”
Либо вы скажете мне правду, либо у меня нет никакого другого выбора, как идти к послу?
“No no,” said Quintesetz, who sounded utterly confused.
“I know nothing about government matters.
– Нет, нет, – совершенно смутившись, пробормотал Квинтезетц, – я ничего не знаю о делах правительства.
We simply don’t speak of that world.”
Просто мы не говорим об этом мире.
“Superstition?”
– Из суеверия?
“Well, yes!
– Ну да, из суеверия!
Superstition! --Skies of Sayshell, in what way am I better than that foolish person who told you that Gaia was in hyperspace--or than my wife who won’t even stay in a room where Gaia is mentioned and who may even have left the house for fear it will be smashed by--”
О, небо Сейшел, в этом смысле я ничуть не лучше того дурака, сказавшего вам, что Гея – в гйперпространстве, или моей жены, не желающей даже оставаться в комнате, где упоминают о Гее, способной покинуть дом, из боязни, что он будет разрушен…
“Lightning?”
– Чем?
Молнией?
“By some stroke from afar.
– Чем-то, что бьет издалека.
And I, even I, hesitate to pronounce the name.
И даже я – ученый, опасаюсь произносить это название.
Gaia!
Gaia!
The syllables do not hurt!
I am unharmed!
Но я произнес его, и слово не повредило!
Yet I hesitate. --But please believe me when I say that I honestly don’t know the co-ordinates for Gaia’s star.
Но, пожалуйста, верьте мне – я честно не знаю координат планеты.
I can try to help you get it, if that will help, but let me tell you that we don’t discuss the world here in the Union.
Я попытаюсь помочь вам получить их, но разрешите сказать вам, что мы, в Союзе, не говорим об этой планете.
We keep hands and minds off it.
I can tell you what little is known--really known, rather than supposed--and I doubt that you can learn anything more anywhere in these worlds of the Union.
Я скажу вам, но немногое, что известно – именно известно, а не предполагается – и сомневаюсь, что вы узнаете сколько-нибудь больше на любой планете Союза.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1