5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 263 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“Maybe you’re right.”
– Наверное, вы правы…
“Then don’t you see that your original information must have come from Sayshell itself?
– Разве вы не видите, что ваша первоначальная информация должна исходить с самого Сейшел?
Not just from somewhere in the Union, but precisely from the planetary system to which the capital world of the Union belongs.”
Не вообще из Союза, а именно с Сейшел-планеты, которая является столичным миром Союза?
Pelorat shook his head.
Пилорат покачал головой.
“You make it sound as though it must, but it’s not something I remember.
– У вас это звучит очень логично, но я этого не помню.
I simply don’t.”
Просто не помню.
“Nevertheless, you do see the force of my argument, don’t you?”
– Тем не менее, вы признаете силу моих аргументов?
“Yes, I do.”
– Да, безусловно!
“Next-- When do you suppose the legend could have originated?”
– Дальше, когда, по вашему предположению, могла возникнуть легенда?
“Anytime.
– В любое время.
I should suppose it developed far back in the Imperial Era.
Я бы предположил, что задолго до Имперской эры.
It has the feel of an ancient--”
Чувствуется древность…
“You are wrong, Janov.
– Ошибаетесь, Янов.
The Five Sisters are moderately close to Sayshell Planet, which is why they’re so bright.
Пять Сестер довольно близки Сейшел-планете, поэтому они такие яркие.
Four of them have high proper motions in consequence and no two are part of a family, so that they move in different directions.
Четыре из них имеют быстрое собственное вращение, а две – не часть семьи, так как движутся в другом направлении.
Watch what happens as I shift the map backward in time slowly.”
Следите, что получается, когда я буду медленно сдвигать картину назад во времени.
Again the red circle that marked the site of Gaia remained in place, but the pentagon slowly fell apart, as four of the stars drifted in different directions and the fifth shifted slightly.
Снова красный кружок, отмечающий место Геи, остался на месте, но пятиугольник медленно расходился в стороны, когда четыре звезды плыли в разных направлениях, а пятая двигалась, все больше отставая от них.
“Look at that, Janov,” said Trevize.
– Посмотрите, Янов.
“Would you say that was a regular pentagon?”
Можете вы сказать, что это правильный пятиугольник?
“Clearly lopsided,” said Pelorat.
– Явно кривобокий, – ответил Пилорат.
“And is Gaia at the center?”
– А Гея в центре?
“No, it’s well to the side.”
– Нет, она сильно отклоняется в сторону.
“Very well.
– Прекрасно.
That is how the asterism looked one hundred and fifty years ago.
Так выглядело это созвездие сто пятьдесят лет назад, то есть всего полтора столетия.
One and a half centuries, that’s all. --The material you received concerning ‘the Pentagon’s Center’ and so on made no real sense till this century anywhere, not even in Sayshell.
Материал о
«Центре Пятиугольника» и прочем, который вы получили, не имел до этого столетия реального смысла нигде, даже на Сейшел.
The material you received had to originate in Sayshell and sometime in this century, perhaps in the last decade.
Материал, который вы получили, произведен на Сейшел в этом столетии, возможно, в последнее десятилетие.
And you got it, even though Sayshell is so close-mouthed about Gaia.”
И вы получили его, хотя Сейшел так упорно молчит о Гее.
Trevize put the lights on, turned the star map off, and sat there staring sternly at Pelorat.
Тревиз включил свет, убрал карту и сел, сурово глядя на Пилората.
Pelorat said,
“I’m confused.
What’s this about?”
– Я совсем сбит с толку, – растерянно пробормотал Пилорат. – К чему все это?
“You tell me.
Consider!
– Подумайте!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1