5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 278 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

Then he felt ashamed of himself and was glad that she was no “scholar” who could sense his thoughts.
He said,
“Shall I get your clothes for you?”
Затем он устыдился самого себя и порадовался, что она «не ученая», которая поняла бы его мысли. – Ну, так я пойду и принесу тебе одежду.
“Oh no, Master.
– Ох, нет, Мастер.
It be not for you-- I know where they are.”
Это быть не ваше дело.
Я знаю, где это.
He next saw her properly dressed and with her hair combed.
Потом он увидел ее в привычном платье, с причесанными волосами.
There was a distinct shyness about her.
В ней отчетливо чувствовалась радость.
“I am ashamed, Master, to have behaved so improper--ly.
– Мне стыдно, Мастер, вести себя так не… неприлично.
I should have found them for myself.”
Я могла бы и сама найти платье.
“No matter,” said Gendibal.
“You are doing very well with your Galactic, Novi.
You are picking up the language of scholars very quickly.”
– Неважно, – сказал Джиндибел. – Ты очень хорошо справляешься с Галактическим… Ты очень быстро усваиваешь язык ученых.
Novi smiled suddenly.
Нови неожиданно улыбнулась.
Her teeth were somewhat uneven, but that scarcely detracted from the manner in which her face brightened and grew almost sweet under praise, thought Gendibal.
Зубы у нее были несколько неровными, но это не портило ее лица, когда оно сияло от радости и становилось почти привлекательным, подумал Джиндибел.
He told himself that it was for that reason that he rather liked to praise her.
Он уверял себя, что именно по этой причине старается порадовать ее.
The Hamish will think little of me when I am back home,” she said.
“They will say I be--am a word-chopper.
– Хэмиш удивятся мне, когда я вернусь домой, – сказала она. – Они скажут, я быть… скажут, что я словоруб.
That is what they call someone who speaks--odd.
Так они называют тех, кто говорит необычно.
They do not like such.”
Им это не понравится.
“I doubt that you will be going back to the Hamish, Novi,” said Gendibal.
– Сомневаюсь, что ты захочешь вернуться к хэмиш, Нови.
“I am sure there will continue to be a place for you in the complex--with the scholars, that is--when this is over.”
Я уверен, что когда все это кончится, ты останешься на своем месте в Комплексе – среди ученых.
“I would like that, Master.”
– Я очень хотела бы этого, Мастер.
“I don’t suppose you would care to call me
– Полагаю, что у тебя появится желание назвать меня
‘Speaker Gendibal’ or just-- No, I see you wouldn’t,” he said, responding to her look of scandalized objection.
“Oh well.”
«Спикер Джиндибел» или просто… Нет, я вижу, что не появится, – добавил он поспешно, глядя в широко распахнутые глаза девушки. – Ну и ладно.
“It would not be fitting, Master. --But may I ask when this will be over?”
– Так не годится, Мастер!
Но могу я спросить, когда все это будет кончено?
Gendibal shook his head.
Джиндибел покачал головой.
“I scarcely know.
– Не представляю.
Right now, I must merely get to a particular place as quickly as I can.
Сейчас я только должен прибыть в определенное место как можно скорее.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1