5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 289 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“Can you tell that from the radio waves?”
“Better than that.
There’s a space station circling the planet.
Вокруг планеты вращается космическая станция.
Do you see that?”
Видите?
There was an object on display on the viewscreen.
На экране появился объект.
To Pelorat’s unaccustomed eye, it didn’t seem very remarkable, but Trevize said,
Для неискушенного глаза он выглядел ничем не примечательным, но Тревиз заявил:
“Artificial, metallic, and a radio-source.”
– Искусственный, металлический, с источником радиоволн.
“What do we do now?”
– Что мы теперь будем делать?
“Nothing, for a while.
– Пока ничего.
At this stage of technology, they cannot fail to detect us.
Если они находятся на таком уровне развития, то нас могут не заметить.
If, after a while, they do nothing, I will beam a radio message at them.
Если в течение некоторого времени они ничего не предпримут, я пошлю радиолуч с сообщением.
If they still do nothing, I will approach cautiously.”
Если и тогда ничего не произойдет, я стану осторожно приближаться.
“What if they do do something?”
– А если произойдет?
“It will depend on the ‘something.’
– Зависит от того, что.
If I don’t like it, then I’ll have to take advantage of the fact that it is very unlikely that they have anything that can match the facility with which this ship can make a Jump.”
Если мне это не понравится, у меня будет преимущество – вряд ли они способны совершать прыжки.
“You mean we’ll leave?”
– Вы хотите сказать, что мы сбежим?
“Like a hyperspatial missile.”
– Как гиперпространственная ракета!
“But we’ll leave no wiser than we came.”
– Но мы уйдем не умнее, чем пришли.
“Not at all.
– Не совсем так.
At the very least we’ll know that Gaia exists, that it has a working technology, and that it’s done something to scare us.”
Мы, по крайней мере, будем знать, что Гея существует, что у нее работает технология, и что она отпугнула нас.
“But, Golan, let’s not be too easily scared.”
– Но, Голан, давайте не будем пугаться раньше времени!
“Now, Janov, I know that you want nothing more in the Galaxy than to learn about Earth at any cost, but please remember that I don’t share your monomania.
– Видите ли, Янов, я знаю, что в Галактике вас больше всего интересует Земля, но, пожалуйста, не забывайте, что я не разделяю вашей мономании.
We are in an unarmed ship and those people down there have been isolated for centuries.
Мы не вооружены, а этот народ внизу столетиями жил в изоляции.
Suppose they have never heard of the Foundation and don’t know enough to be respectful of it.
Допустим, они никогда не слышали об Основании и не научились уважать нас.
Or suppose this is the Second Foundation and once we’re in their grip--if they’re annoyed with us--we may never be the same again.
Или, предположим, что здесь Второе Основание, и, как только мы попадем к ним в лапы – если не успеем им надоесть – мы, возможно, уже никогда не будем прежними.
Do you want them to wipe your mind clear and find you are no longer a mythologist and know nothing about any legends whatever?”
Разве вы хотите, чтобы вам промыли мозги и вы больше не были мифологом, забыли о легендах и прочем?
Pelorat looked grim.
Пилорат помрачнел.
“If you put it that way-- But what do we do once we leave?”
– Если вы так считаете… А что мы сделаем, когда уйдем отсюда?
“Simple.
We get back to Terminus with the news. --Or as near to Terminus as the old woman will allow.
– Вернемся на Терминус с известиями.
Или настолько близко к Терминусу, насколько позволит нам старуха.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1