5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 295 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

Even if you lose your grip on the tether, you will remain nearly where you are and I will be within arm’s reach so that I can gather you in.
Если ты отпустишь трос, то все равно останешься на месте, а я буду рядом, чтобы помочь тебе.
Come, Novi, show me that you are brave enough--as well as bright enough--to become a scholar.”
Давай, Нови, покажи, что ты достаточно храбрая и смышленая, чтобы стать ученой.
She made no further objection and Gendibal, unwilling to do anything that might disturb the smoothness of her mind-set, nevertheless managed to inject a soothing touch upon the surface of her mind.
Она больше не возражала, и Джиндибел, не желавший ничего, что могло бы нарушить гладкость ее мозга, не пытался делать успокаивающих прикосновений.
“You can still speak to me,” he said, after they were each enclosed in a space suit.
“I can hear you if you think hard.
– Ты можешь разговаривать со мной, – сказал он, когда они надели космические скафандры. – Если ты будешь сильно думать, я услышу.
Think the words hard and clearly, one by one.
Говори медленно каждое слово отчетливо и твердо.
You can hear me now, can’t you?”
Ты ведь слышишь меня?
“Yes, Master,” she said.
– Да, Мастер.
He could see her lips move through the transparent faceplate and he said,
Он видел, как шевелятся губы за прозрачной лицевой пластинкой.
“Say it without moving your lips, Novi.
– Говори, не шевеля губами, Нови.
There is no radio in the kind of suits that scholars have. it is all done with the mind.”
В костюмах, какие делают ученые, нет микрофонов.
Все делается мыслью.
Her lips did not move and her look grew more anxious: Can you hear me, Master?
Губы перестали двигаться, а взгляд стал тревожным.
– Вы слышите меня, Мастер?
Perfectly well, thought Gendibal--and his lips did not move either: Do you hear me?
– Очень хорошо! – подумал Джиндибел, – а ты меня?
I do, Master.
– Слышу, Мастер.
Then come with me and do as I do.
– Тогда иди за мной и повторяй мои движения.
They moved across.
Gendibal knew the theory of it, even if he could handle the practice only moderately well.
The trick was to keep one’s legs extended and together and to swing them from the hips alone.
That kept the center of gravity moving in a straight line as the arms swung forward in steady alternation.
He had explained this to Sura Novi and, without turning to look at her, he studied the stance of her body from the set of the motor areas of her brain.
For a first-timer, she did very well, almost as well as Gendibal was managing to do.
She repressed her own tensions and she followed directions.
Для начинающей она справилась прекрасно, сумела побороть напряжение и следовала указаниям.
Gendibal found himself, once again, very pleased with her.
Джиндибел опять почувствовал удовольствие.
She was, however, clearly glad to be on board ship again--and so was Gendibal.
Однако она явно была рада, что они снова оказались на борту – впрочем, Джиндибел тоже.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1