5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 306 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

Do voluntarily now what you may soon be constrained to do.
Do peacefully and without bloodshed now what you may be forced to do by woeful disaster.
Сделайте добровольно то, что скоро вас заставят сделать, сделайте мирно и без кровопролития то, к чему вас могут вынудить в результате страшного бедствия.
Withdraw the ships.”
Отзовите корабли!
“It can’t be done.
– Этого нельзя сделать.
In fact, Thoobing, Mayor Branno herself plans to join the ships, and scoutships have already flitted through hyperspace to what is supposedly Gaian territory.”
Тубинг, никак нельзя!
Мэр Бранно сама планировала соединить корабли, и корабль-разведчик уже летит через гиперпространство к предполагаемой территории Геи.
Thoobing’s eyes bulged.
Тубинг вытаращил глаза.
“There will surely be war, I tell you.”
– Значит, будет война, уверяю вас!
“You are our ambassador.
– Вы наш посол.
Prevent that.
Предупредите войну.
Give the Sayshellians whatever assurances they need.
Дайте сейшелцам любые гарантии.
Deny any ill will on our part.
Отрицайте любое зло с нашей стороны.
Tell them, if you have to, that it will pay them to sit quietly and wait for Gaia to destroy us.
Скажите им, если хотите, что для них же выгоднее сидеть тихо и ждать, пока Гея уничтожит нас.
Say anything you want to, but keep them quiet.”
He paused, searching Thoobing’s stunned expression, and said,
Говорите что угодно, только удержите их. – Кодил сделал паузу, вглядываясь в застывшее лицо Тубинга, затем продолжил:
“Really, that’s all.
– В сущности, это все.
As far as I know, no Foundation ship will land on any world of the Sayshell Union or penetrate any point in real space that is part of that Union.
Насколько мне известно, ни один корабль не приземлится ни на одной планете Сейшел-Союза и не проникнет ни в одну точку реального пространства, принадлежащего этому Союзу.
However, any Sayshellian ship that attempts to challenge us outside Union territory--and therefore inside Foundation territory--will promptly be reduced to dust.
Однако любой корабль Сейшел, который попытается бросить нам вызов вне территории Союза – иначе говоря, на территории Основания – будет превращен в пыль.
Make that perfectly clear, too, and keep the Sayshellians quiet.
Это вы тоже хорошенько втолкуйте сейшель-цам, и пусть они сидят тихо.
You will be held to strict account if you fail.
Если вы потерпите неудачу, вас призовут к ответу.
You have had an easy job so far, Thoobing, but hard times are upon you and the next few weeks decide all.
Вы долгое время имели легкую работу, Тубинг, но сейчас у нас трудное время, и следующие несколько дней решат все.
Fail us and no place in the Galaxy will be safe for you.”
Если вы измените нам – для вас не будет безопасного места во всей Галактике.
There was neither merriment nor friendliness in Kodell’s face as contact was broken and as his image disappeared.
В лице Кодила не было ни благодушия, ни дружелюбия, когда контакт прервался.
Thoobing stared open-mouthed at the place where he had been.
5.
Тубинг, раскрыв рот, смотрел на то место, где только что находилось изображение Кодила.
Golan Trevize clutched at his hair as though he were trying, by feel, to judge the condition of his thinking.
Голан Тревиз вцепился себе в волосы, как бы пытаясь определить состояние своего разума.
He said to Pelorat abruptly,
Он спросил Пилората:
“What is your state of mind?”
– Каково ваше душевное состояние?
“State of mind?” said Pelorat blankly.
– Душевное состояние? – озадаченно переспросил Пилорат.
“Yes.
– Ну, да.
Here we are, trapped--with our ship under outside control and being drawn inexorably to a world we know nothing about.
Нас взяли вместе кораблем под контроль и неуклонно тащат к планете, о которой мы ничего не знаем.
Do you feel panic?”
Вы не впадаете в панику?
Pelorat’s long face registered a certain melancholia.
Длинное лицо Пилората оставалось меланхоличным.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1