5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 307 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“No,” he said.
“I don’t feel joyful.
– Нет, – сказал он, – но и не радуюсь.
I do feel a little apprehensive, but I’m not panicky.”
Я несколько растерян, но отнюдь не паникую.
“Neither am I.
– Я тоже нет.
Isn’t that odd?
Не странно ли это?
Why aren’t we more upset than we are?”
Почему мы не встревожены?
“This is something we expected, Golan.
– Мы ведь ожидали чего-то такого, Голан.
Something like this.”
Чего-то вроде этого.
Trevize turned to the screen.
Тревиз повернулся к экрану.
It remained firmly focused on the space station.
Тот был четко сфокусирован на космической станции.
It was larger now, which meant they were closer.
Теперь изображение стало шире – значит, они подошли ближе.
It seemed to him that it was not an impressive space station in design.
Тревизу казалось, что в изображении станции нет ничего впечатляющего.
There was nothing to it that bespoke superscience.
Не было ничего, что говорило бы о сверхзнании.
In fact, it seemed a bit primitive. --Yet it had the ship in its grip.
Она, пожалуй, казалась даже чуточку примитивной, но корабль держала крепко.
He said,
“I’m being very analytical, Janov.
Cool! --I like to think that I am not a coward and that I can behave well under pressure, but I tend to flatter myself.
Everyone does.
I should be jumping up and down right now and sweating a little.
– Я бесстрастно проанализировал свои чувства, Янов, – сказал он. – Никогда не считал себя трусом, был уверен, что смогу хорошо держаться в сложной ситуации, но теперь думаю, что переоценил себя… Я должен был бы метаться туда-сюда и потеть.
We may have expected something, but that doesn’t change the fact that we are helpless and that we may be killed.”
Пусть мы ожидали чего-то, но не беспомощности смерти!
Pelorat said,
“I don’t think so, Golan.
If the Gaians could take over the ship at a distance, couldn’t they kill us at a distance?
– Я не совсем согласен с вами в выводах, Голан, – возразил Пилорат. – Если обитатели Геи смогли захватить корабль на таком расстоянии, что им стоит убить нас на расстоянии!
If we’re still alive--”
Если мы все еще живы…
“But we’re not altogether untouched.
– Но нельзя сказать, что мы в полной безопасности.
We’re too calm, I tell you.
Мы слишком спокойны.
I think they’ve tranquilized us.”
Я думаю, нас успокоили.
“Why?”
– Зачем?
“To keep us in good shape mentally, I think.
– Чтобы сохранить нас в хорошей ментальности, я думаю.
It’s possible they wish to question us.
Возможно, они хотят допросить нас.
After that, they may kill us.”
Ну, а после этого, могут и убить.
“If they are rational enough to want to question us, they may be rational enough not to kill us for no good reason.”
– Если они достаточно рациональны, чтобы допрашивать нас, у них хватит рациональности не убивать нас без причины.
Trevize leaned back in his chair (it bent back at least--they hadn’t deprived the chair of its functioning) and placed his feet on the desk where ordinarily his hands made contact with the computer.
Тревиз откинулся на спинку кресла и положил ноги на стол, там, где его рука обычно опускалась на пульт компьютера.
He said,
“They may be quite ingenious enough to work up what they consider a good reason. --Still, if they’ve touched our minds, It hasn’t been by much.
– Они могут оказаться достаточно изобретательными, чтобы придумать причины.
Однако если они и касались нашего мозга, то очень деликатно.
If it were the Mule, for instance, he would have made us eager to go--exalted, exultant, every fiber of ourselves crying out for arrival there.”
He pointed to the space station.
“Do you feel that way, Janov?”
Будь это Мул, он заставил бы нас ликовать, каждая клеточка нашего тела кричала бы от радости, что мы подходим туда. – Он показал на космическую станцию. – Вы не чувствуете радости, Янов?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1